Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gegend von Leuven- Aarschot, Belgien
Namen um die es sich handeln sollte: Lovanio
Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gegend von Leuven- Aarschot, Belgien
Namen um die es sich handeln sollte: Lovanio
Hallo,
Dieser Eintrag, den ich problemlos transkribiert und ins FR übersetzt habe, stellt mir trotzdem eine Frage.
Warum "Lovanio" (Ablativ) statt "Lovanii" (Genitiv)? Das müsste natürlich korrekt sein denn die Pfarrer kannten besser Lateinisch als ich aber ich kann diesen Ablativ nicht zurechtfertigen.
Ich bedanke mich schon für Eure Hilfe.
Kommentar