|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
![]() https://data.matricula-online.eu/de/...2C3-02/?pg=187 Taufbuch Hohenruppersdorf 1705-1766 Fol 185 6. Eintrag Liebe Transkriptionsexperten, ich bitte um eure Lesehilfe zu obigem Eintrag - vor allem den Vornamen des Vaters. 1754 16 July baptizatus est? Joan Adamus filius Legit. ... Neller et? Magdalena ... Levantes Adam ... et? Margaretha ... ux:... parochus Vielen Dank im voraus Alfred |
#2
|
||||
|
||||
![]() Christian(i)
Text: 1754 16 Julij baptizatus e(st) Joan Adamus filius legit(imus) Christiani Neller et Magdalenae Parentibus. Levantibus Adamo Fabuli et Margaretha eius uxore a(b) JfB. parocho Der Doc wird gleich erklären warum hier nach levantibus (Abl.) eius stehen kann und nicht der Ablativ (ea) Geändert von Huber Benedikt (25.09.2022 um 22:07 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
![]() Liebe Grüße aus Wien
Alfred |
![]() |
Lesezeichen |
Stichworte |
hohenruppersdorf , matricula , niederösterreich , taufbuch |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|