Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 10.06.2022, 20:00
Munger Munger ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 06.04.2021
Beiträge: 757
Standard Bitte um Lesehilfe: Taufeintrag 1748 Willenz - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1748
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Willenz
Namen um die es sich handeln sollte: Laurentius [Lorenz] Neüfingerl


Guten Abend,

ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Taufeintrags von Laurentius [Lorenz] Neüfingerl.

Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 122 links in der oberen Hälfte.

https://www.mza.cz/actapublica/matri...4369-01220.jp2

Herzlichen Dank für die Mühe :-)

LG Patrick



4 ta Aug[ust]

Joannes [Johann]
Wodianka

Willan
cium [Willenz]

Joannes [Johann] Neü
fingerl Co=
lonus [Bauer] Mater [Mutter]
Maria

Lauren=
tius [Lorenz]

Joannes [Johann] …….
Colonus [Bauer]
……. …….
uxor [Ehefrau] Rosi[na]
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf Laurentius Neüfingerl 04.08.1748 Willenz.pdf (157,2 KB, 2x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
1748 , laurentius , lorenz , neüfingerl , taufeintrag , willenz

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 08:20 Uhr.