Polnisch - Czeladź Schlesien - Sterbeeintrag KB 1861
Einklappen
X
-
Viele Grüße Hagggi
Ich suche:im Raum Wanzleben, Haldensleben, nordwestliches Magdeburg
Kinder( 19 von 21!!! schon gefunden) von Carl August Friedrich PLATE *:15 Jan 1863 Erxleben, Ohrekreis +:22 November 1945 Groß Ottersleben, Magdeburg
°° 20 Oktober 1887 Olvenstedt, Magdeburg
mit: Henriette Emma Bertha SCHÖNEBERG *:11 April 1866 Olvenstedt, Magdeburg +:09 May 1939 Groß Ottersleben, MagdeburgStichworte: -
-
-
Hallo Hagggi,
die Eigennamen müsstest du überprüfen, da gebe ich keine Garantie.
Datum: 2. Juli 1861
Zeugen: Alex JUREWIEC, 29, und Wincent MUSIALIK, 30, Bauern aus Milewice
Sterbedatum: am 29. Juni um 11 Uhr morgens in Milewice
Verstorbener: Jan MUSIALIK, 26 Jahre alt, unverheiratet, geboren in Pogeni(?), Sohn des verstorbenen Piotr und der noch lebende Jadwiga geb. Pledwic(?), verh. MUSIALIK, wohnhaft in Milewice
---
Gruß, Irene
-
-
Schöne Grüße!
Astrodoc
______
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
Kommentar
-
-
Hallo,
recht vielen Dank für eure Unterstützung.
Der Ort ist Pogon ...
Aber leider wieder nicht mein gesuchter Jan Musiol. Das Geburtsdatum passt leider nicht.
LG HagggiViele Grüße Hagggi
Ich suche:im Raum Wanzleben, Haldensleben, nordwestliches Magdeburg
Kinder( 19 von 21!!! schon gefunden) von Carl August Friedrich PLATE *:15 Jan 1863 Erxleben, Ohrekreis +:22 November 1945 Groß Ottersleben, Magdeburg
°° 20 Oktober 1887 Olvenstedt, Magdeburg
mit: Henriette Emma Bertha SCHÖNEBERG *:11 April 1866 Olvenstedt, Magdeburg +:09 May 1939 Groß Ottersleben, Magdeburg
Kommentar
-
-
Zitat von hagggi Beitrag anzeigenAber leider wieder nicht mein gesuchter Jan Musiol. Das Geburtsdatum passt leider nicht.
andere mögen das anders sehen, aber mich demotiviert das enorm. Wenn du Fakten hast, die bekannt sind, warum schreibst du das nicht dazu, anstatt um eine Übersetzung zu bitten, die sich dann als überflüssig herausstellt? Andernfalls könnte man sich den Eintrag nämlich kurz anschauen und anworten: passt nicht vom Alter her. Beziehungsweise übersetzen, wenn es denn passend sein könnte.
Irene
Kommentar
-
Kommentar