[Latein] Kirchenbuch-Eintrag Trauung von 1765

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • baerlinerbaer
    Erfahrener Benutzer
    • 04.02.2015
    • 800

    [gelöst] [Latein] Kirchenbuch-Eintrag Trauung von 1765


    Quelle bzw. Art des Textes:
    Trauungsbuch-Eintrag

    Jahr, aus dem der Text stammt:
    1765

    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Schönbach, Bezirk Deutsch Gabel, Nordböhmen

    Namen um die es sich handeln sollte:
    Johannes Michael Jantsch + Barbara Pietsch

    Link:

    (1. Eintrag auf der linken Seite)

    Sprache:
    Latein




    Hallo,

    lesen kann ich den Eintrag soweit - ist ja immerhin in einer sehr sauberen Handschrift verfasst. Nur bei dem kurzen, fett marikert Stück in der 2. Zeile bin ich mir nicht sicher, was die Übersetzung angeht, und den letzten Abschnitt (unten ebenfalls fett markiert) kann ich leider einfach nicht gescheit übersetzen. Ich kann nur etwa davon ausgehen, dass es dabei um u. a. das Aufgebot geht, da drei verschiedene Sonntage aufgezählt werden. Kann mir hier jemand bei der Übersetzung helfen?

    Hier meine Transkription und meine bisherige, anteilige Übersetzung:

    KB Pfarrei Deutsch Pankratz - Gesamtkirchenbuch Schönbach 1752-1784

    Anno Domini 1765 Die 14 Maji contraxit (?) Matrimonium
    per verba de pr[a]esenti Joannis Michael Jantsch ex Schönbach
    oriundus filius legitimus Antonii Jantsch (* 4./11.1740) cum Sponsa Sua
    Barbara ex Schönbach oriunda filia legitima Joannis Georgii
    Pitsch (* 24./3.1739) Subditi in Ecclesia filiali Schönbachensi ad S. Joannen
    Baptistam pr[a]esente me Joanne Klinger Capellano et coram
    testibus Michaele Fritsch, et Franciscus Pitsch, factis tamen
    prius Solitis tribus Denunciationibus intra Missarum Solemnia: quarum prima facta fuit
    Domini[c]a 3., altera 4., 3tia 5 post Pascha nulloque detecto
    impedimento: quo minius libere contrahere pohsent [= possent]


    Übesetzung:
    Im Jahre des Herrn 1765 am Tage des 14. Mai schloss die Ehe
    durch preisende Worte (?) Johannes Michael Jantsch, aus Schönbach
    stammender ehelicher Sohn des Anton Jantsch (* 4.11.1740), mit seiner Braut
    Barbara, aus Schönbach stammende eheliche Tochter des Johann Georg
    Pitsch (* 24.3.1739), Untertanen der Filialkirche Schönbach zu St. Johann
    Baptist, in meiner, des Caplans Johann Klinger und der anwesenden
    Zeugen Michael Fritsch und Franz Pitsch Gegenwart
    Danke und Gruß
    Christian
    Sudet.: Niederland: Himmel, Jantsch, Kindermann, Salomon; Dt. Gabel/Reichbg.: Jantsch
    NSchles.: Kr. Schweidnitz:Reimann, Scholz, Vogt; Königskanton: Otto
    Pom.: Kr. Greifenh.: Fehlhaber, Vögler, Warnick
    Westpr.: Kr. Rosenb.: Grunert, Woidak u. ähnl.; Kr. Schwetz: Kowalski/e, Neumann, Speik/e, Wegener
    Brbg.: Kr. Lebus: Bo/urdack, Busch, Schoppe; Cottbus: Otto, Mauersberger, Schön/e
    Sa.-Anh./Thür.: Kyffhäuser/Sangerh.: Fessel, Men(n)dorf, Reineberg, Reiche; Magdeburg: Fessel, Schulze
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    im Prinzip der fast gleichlautende Eintrag wie im andern thread..
    [QUOTE=baerlinerbaer;1117226] Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch-Eintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1764 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Deutsch Pankratz, Bezirk Deutsch Gabel, Nordböhmen Namen um die es sich handeln sollte: Ferdinand Vietze + Anna Maria Jantsch Link: http://vademecum.soalitomerice

    ....also kannst die entspr. Korrekturen eh leicht selbst machen

    altera / die 2.
    subditi // Unfreie
    in der Filialk, // nicht Untertanen der Filialkirche
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 20.01.2019, 20:57.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • baerlinerbaer
      Erfahrener Benutzer
      • 04.02.2015
      • 800

      #3
      Hallo Huber Benedikt,

      auch hier vielen Dank für deine Hilfe. Da lag ich doch ein wenig daneben bei der kurzen Stelle am Anfang. Und am Schluss hätte ich wohl bis auf die drei Sonntage eher nix zusammenbekommen. In sofern war deine Überarbeitung und Übersetzung mir eine große Hilfe. Dank nochmals dafür.

      Gruß
      Christian
      Sudet.: Niederland: Himmel, Jantsch, Kindermann, Salomon; Dt. Gabel/Reichbg.: Jantsch
      NSchles.: Kr. Schweidnitz:Reimann, Scholz, Vogt; Königskanton: Otto
      Pom.: Kr. Greifenh.: Fehlhaber, Vögler, Warnick
      Westpr.: Kr. Rosenb.: Grunert, Woidak u. ähnl.; Kr. Schwetz: Kowalski/e, Neumann, Speik/e, Wegener
      Brbg.: Kr. Lebus: Bo/urdack, Busch, Schoppe; Cottbus: Otto, Mauersberger, Schön/e
      Sa.-Anh./Thür.: Kyffhäuser/Sangerh.: Fessel, Men(n)dorf, Reineberg, Reiche; Magdeburg: Fessel, Schulze

      Kommentar

      Lädt...
      X