Quelle bzw. Art des Textes:
Trauungsbuch-Eintrag
Jahr, aus dem der Text stammt:
1765
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Schönbach, Bezirk Deutsch Gabel, Nordböhmen
Namen um die es sich handeln sollte:
Johannes Michael Jantsch + Barbara Pietsch
Link:
(1. Eintrag auf der linken Seite)
Sprache:
Latein
Hallo,
lesen kann ich den Eintrag soweit - ist ja immerhin in einer sehr sauberen Handschrift verfasst. Nur bei dem kurzen, fett marikert Stück in der 2. Zeile bin ich mir nicht sicher, was die Übersetzung angeht, und den letzten Abschnitt (unten ebenfalls fett markiert) kann ich leider einfach nicht gescheit übersetzen. Ich kann nur etwa davon ausgehen, dass es dabei um u. a. das Aufgebot geht, da drei verschiedene Sonntage aufgezählt werden. Kann mir hier jemand bei der Übersetzung helfen?
Hier meine Transkription und meine bisherige, anteilige Übersetzung:
KB Pfarrei Deutsch Pankratz - Gesamtkirchenbuch Schönbach 1752-1784
Anno Domini 1765 Die 14 Maji contraxit (?) Matrimonium
per verba de pr[a]esenti Joannis Michael Jantsch ex Schönbach
oriundus filius legitimus Antonii Jantsch (* 4./11.1740) cum Sponsa Sua
Barbara ex Schönbach oriunda filia legitima Joannis Georgii
Pitsch (* 24./3.1739) Subditi in Ecclesia filiali Schönbachensi ad S. Joannen
Baptistam pr[a]esente me Joanne Klinger Capellano et coram
testibus Michaele Fritsch, et Franciscus Pitsch, factis tamen
prius Solitis tribus Denunciationibus intra Missarum Solemnia: quarum prima facta fuit
Domini[c]a 3., altera 4., 3tia 5 post Pascha nulloque detecto
impedimento: quo minius libere contrahere pohsent [= possent]
Übesetzung:
Im Jahre des Herrn 1765 am Tage des 14. Mai schloss die Ehe
durch preisende Worte (?) Johannes Michael Jantsch, aus Schönbach
stammender ehelicher Sohn des Anton Jantsch (* 4.11.1740), mit seiner Braut
Barbara, aus Schönbach stammende eheliche Tochter des Johann Georg
Pitsch (* 24.3.1739), Untertanen der Filialkirche Schönbach zu St. Johann
Baptist, in meiner, des Caplans Johann Klinger und der anwesenden
Zeugen Michael Fritsch und Franz Pitsch Gegenwart
Anno Domini 1765 Die 14 Maji contraxit (?) Matrimonium
per verba de pr[a]esenti Joannis Michael Jantsch ex Schönbach
oriundus filius legitimus Antonii Jantsch (* 4./11.1740) cum Sponsa Sua
Barbara ex Schönbach oriunda filia legitima Joannis Georgii
Pitsch (* 24./3.1739) Subditi in Ecclesia filiali Schönbachensi ad S. Joannen
Baptistam pr[a]esente me Joanne Klinger Capellano et coram
testibus Michaele Fritsch, et Franciscus Pitsch, factis tamen
prius Solitis tribus Denunciationibus intra Missarum Solemnia: quarum prima facta fuit
Domini[c]a 3., altera 4., 3tia 5 post Pascha nulloque detecto
impedimento: quo minius libere contrahere pohsent [= possent]
Übesetzung:
Im Jahre des Herrn 1765 am Tage des 14. Mai schloss die Ehe
durch preisende Worte (?) Johannes Michael Jantsch, aus Schönbach
stammender ehelicher Sohn des Anton Jantsch (* 4.11.1740), mit seiner Braut
Barbara, aus Schönbach stammende eheliche Tochter des Johann Georg
Pitsch (* 24.3.1739), Untertanen der Filialkirche Schönbach zu St. Johann
Baptist, in meiner, des Caplans Johann Klinger und der anwesenden
Zeugen Michael Fritsch und Franz Pitsch Gegenwart
Christian
Kommentar