Betrifft: genealogiawarchiwach.pl

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hermie
    Erfahrener Benutzer
    • 09.10.2007
    • 1100

    #31
    Hallo,

    Für jemanden, der net polnisch kann, ist es vielleicht wirklich nicht einfach. Ich empfehle immer- einfach mal alles anklicken, was geht und schauen, was hinter den "Knöpfchen" steckt. Man kann ja nix kaputt machen. Ein Klick und man hat die Startseite wieder.
    wie wäre denn mit www.kartenmeister.de ?
    ganz einfach den deutschen Namen des Ortes eingeben und den polnischen bekommen. Mehr brauch man für die Seite eigentlich nicht wissen.

    Gruss Hermie
    Suche in M-V: FN "Bekendorf, Brüning, Krüger, Krull, Hartig, Frick, Gads, Schwarz, Hintz, Schmidt, Täge, Winkelmann, Witthohn, Poels, Schliemann, Krohn, Knaak, Hagedorn, Daniels, Magerfleisch, Luckow, Krei(y), Eschenhagen, Richter, Schade, Heidtman"
    Pommern: FN "Jahnke, Kretschmer, Wolter, Lade, Beiersdorf, Zander, Kühn, Gehrke, Conrad, Abraham, Mauritz"
    Westpreußen: FN "Her(r)mann, Lezonka, Borowska, Tucholsky"
    USA: FN "Heidtman, Piland" / England: FN "Gehrke, Buxton, Piland"

    Kommentar

    • Juergen
      Erfahrener Benutzer
      • 18.01.2007
      • 6044

      #32
      Ja richtig hermie, würde ich auch so machen.

      Kartenmeister verwenden polnischen Ortsnamen suchen in den Blätter-Modus
      gehen und links dann town auswählen, oder
      korrekte polnische Schreibweise im Startbereich in die Suchmaske eintragen.

      Weil z.B. nach Pakosc = Pakosch laut Kartenmeister zu suchen wäre falsch, statt korrekt nach Pakość zu suchen sonst,
      keine Treffer. Sag jetzt nicht, das weiß doch jeder.
      Das Auswahlmenu bei Ort/Sadt ist dann natürlich einfacher, da ist die korrkete polnische Schreibweise ja eingetragen.

      Und Fakt ist, das dies scheinbar kürzlich geändert wurde, so dass unter den deutschen Ortsbezeichnungen z.B. Pakosch nun aktuell per Suche nichts mehr gefunden wird. Für mich kein Beinbruch aber nicht sehr schön.
      Update: mit manchen Städten funktioniert die Suche nach deutscher Ortsbezeichnung noch, so Culm = Chełmno merrrrrrkwürdig.
      Hier wird sogar noch deutsch gesprochen, sprich Heirats-Register etc.
      Vielleicht ist ist dies ein vorübergehendes gehendes "Problemchen".

      Aber wie man an der Frage von der Dirk oben sieht, kommt nicht jeder sofort mit der Seite klar.
      Er sah nur Sterbebücher aus Konitz, als er nur Konitz in die Suchmaske eingab, diese wurden halt in der ersten Suche nur gezeigt.
      Danach hätte er Datum und Akt auswählen können (aus dem was online ist),
      Was und wann in Konitz er suchte hat er nicht verraten.

      Ausserdem sollte man wissen "wies" Landgemeinden, "miasta" Stadtgemeinde.
      Zgonow = Verstorbene
      Akta urodzeń = Geburten
      Akta małżeństw = Heiraten
      Akta slubow = alles in einem Buch.

      Spätestens wenn man das Buch öffnet sieht man es ja, falls es nicht in polnischer Sprache geschrieben ist.
      Die Seite war ja einen Tag wegen Arbeiten nicht benutzbar, was in dieser Zeit gemacht wurde, wer weiß...

      Frohes suchen.
      Juergen
      Zuletzt geändert von Juergen; 13.08.2015, 01:58.

      Kommentar

      • DerDirk
        Erfahrener Benutzer
        • 22.10.2010
        • 348

        #33
        Hallo Jürgen,

        was ich suche, kann ich gerne verraten.
        Aber vorher nochmal zu der Seite. Die linken Dropdown menüs haben polnische Titel und lassen sich nicht per markieren und kopieren + einsetzen in Google-übersetzer ins deutsche übersetzen.

        Das Nummernsystem verstehe ich nicht ganz. Auch werden die Dateien sehr durcheinander angezeigt.
        Kann man die irgendwie sortieren?

        So zu meiner Suche.
        Ich weiß das meine Uroma Helene Breschke 1901 in Eibenfelde im Kreis Konitz geboren wurde.
        Leider habe ich zu Ihren Eltern nur die Namen ( Martin Breszka und Franziska Wicanowska) und den Eintrag der Heirat zwei Jahre zuvor im kath. Kirchenbuch in Wiele.
        Dann taucht nochmal ein Martin Breszke 1922 als Zeuge in der Heiratsurkunde von Helene Beszke auf. (ja die Namen wurden in 3 Urkunden 3mal unterschiedlich geschrieben :-)) Da wohnten die Beteiligten in Damnitz, Kreis Schlochau.
        Ich habe nun versucht herauszufinden, ob Martin Breschke/Breszka/Breszke und Franziska Wicanowska noch mehr Kinder im Kreis Konitz bekommen haben. Vielleicht bekomme ich über Umwege heraus wo die beiden nach 1901 verblieben sind, denn darüber konnte ich bisher nichts herausfinden.

        Puh, ist doch viel Text geworden :-)

        Gruß
        Dirk
        Zuletzt geändert von DerDirk; 13.08.2015, 07:54.
        FN GESUCHT !

        NEUMANN in Stolp und Lauenburg(Pommern)
        LEIBRANDT in Westpreußen/Pommern
        BRESCHKE oder BRESZKA in Pommern
        KIRSCH und GOOR in Eupen(Belgien)
        RÖMER in Bochum, Hattingen,Essen und Detmold
        SCHAMBACH, LOMBERG,TRAPMANN in Hattingen
        WITTKAMP und BRUNKHORST in Gelsenkirchen/Wattenscheidt
        BUSCH in Hamm

        Infos/Anfragen einfach per PM

        Kommentar

        • henry
          Erfahrener Benutzer
          • 18.05.2014
          • 2162

          #34
          hallo zusammen,

          Stand 06.08.2015




          Gescannte Urkunden 2 410 006 aber Indexierung zur Zeit nur 29 935 Urkunden




          Gruss henry

          Kommentar

          • OliverS
            Erfahrener Benutzer
            • 27.07.2014
            • 2938

            #35
            Zitat von henry Beitrag anzeigen
            hallo zusammen,

            Stand 06.08.2015
            Gescannte Urkunden 2 410 006 aber Indexierung zur Zeit nur 29 935 Urkunden
            Hallo Henry,
            was möchtest du uns damit sagen? Ich finde es eine tolle Arbeit das immerhin schon von PRIVATEN Personen 29935 indiziert wurden bei all den Problemen die es bisher gab mit den Seitenaufrufen.

            Machst du auch mit beim Index erstellen?
            Gruß
            Dauersuchen:

            1) Frau ?? verwitwerte WIECHERT, zwischen 1845 und 1852 neu verheiratete SPRINGER, wohnhaft 1852 in Leysuhnen/Leisuhn
            2) GESELLE, geboren ca 1802, Schäfer in/aus Kiewitz bei Schwerin a.d. Warthe und seine Frau Henkel
            3) WIECHERT, geboren in Alikendorf (Großalsleben) später in Schönebeck

            Kommentar

            • Juergen
              Erfahrener Benutzer
              • 18.01.2007
              • 6044

              #36
              Hallo Dirk,

              Achso, Du suchst nur spekulativ in Konitz und Umgebung nach möglichen Geschwistern der Helene BRESCHKE (Breszka),
              dann erfolgreiches suchen (ohne Namensregister online)

              Aber aus dem Standesamt Karsin bzw. Karschin wird wohl bei http://genealogiawarchiwach.pl
              auch zukünftig nichts online gestellt werden, da die StA.-Register laut Quelle im Archiv Danzig lagern, warum weiß ich nicht.
              --> http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/ind...07&word=Karsin
              --> http://www.westpreussen.de/cms/ct/st...len.php?ID=247
              Das scheint doch das richtige Karsin früher Kreis Konitz zu sein.

              .. Ich weiß das meine Uroma Helene Breschke 1901 in Eibenfelde im Kreis Konitz geboren wurde.
              Leider habe ich zu Ihren Eltern nur die Namen ( Martin Breszka und Franziska Wicanowska) und den Eintrag der Heirat zwei Jahre zuvor
              im kath. Kirchenbuch in Wiele. ...
              Hast Du Dir denn die Kopie der standesamtlichen Heirat aus dem Jahr 1899? schon bestellt bzw. vorliegen, sofern dort auffindbar?
              Der Kirchenbucheintrag der kath. Heirat 1899 aus Wiele liegt Dir offensichtlich schon vor.

              Im Heiratseintrag aus dem StA.-Register Karsin bzw. Karschin, so sie in Karsin 1899 geheiratet haben,
              müssen doch auch die Eltern der Brautleute genannt sein. Stehen diese im KB-Eintrag der Heirat in Wiele nicht?

              Die PTG hat aus dem StA. Karsin (Karschin) noch nichts erfasst.
              Ob http://metryki.genbaza.pl/ Kopien der StA.-Register aus Karsin bzw. später Karschin online stellte oder demnächst stellen wird, muss man abwarten.
              --------------------------------------------------
              Das Nummernsystem verstehe ich nicht ganz. Auch werden die Dateien sehr durcheinander angezeigt.
              Kann man die irgendwie sortieren?
              Weiß nicht, was Du damit meinst. Links Jahrgang auswählen z.B. 1900, wenn es mehrere Bände sind oder aufgeteilt musst Du selbst schauen, welcher Band von Januar bis X geht, das haben die halt so gemacht.
              Kann sein, das es nicht sortiert immer mit Band 1 Januar angezeigt wird.

              Viele Grüße
              Juergen
              Zuletzt geändert von Juergen; 13.08.2015, 20:52.

              Kommentar

              • hermie
                Erfahrener Benutzer
                • 09.10.2007
                • 1100

                #37
                Guten Abend,

                Gescannte Urkunden 2 410 006 aber Indexierung zur Zeit nur 29 935 Urkunden
                es ist zwar nett, dass uns Henry über den Stand informiert, aber ich höre da irgendwie einen kleinen Vorwurf?
                Wenn seit der offiziellen Eröffnung der Seite knapp 30000 Urkunden indiziert worden sind, ist das doch eine beachtliche Leistung. Weil dahinter stehen meistens ehrenamtliche Mitarbeiter die das in ihrer Freizeit machen!
                Die PTG hat aus dem StA. Karsin (Karschin) noch nichts erfasst. Ob http://metryki.genbaza.pl/ Kopien der StA.-Register aus Karsin bzw. später Karschin online stellte oder demnächst stellen wird, muss man abwarten.
                Beim PTG wird zwar von Danzig einige wenige Indexierungen bereitgestellt, ist aber nicht viel.
                Was metryki.genbaza.pl betrifft, ist dort alles down (Serverprobleme haben die Seite lahm gelegt) Es ist nur noch etwas von Lodz einsehbar. Ob die wieder online gehen werden (vielleicht in ein paar Wochen) wird man sehen, oder auch nicht.
                Jedenfalls wird es länger dauern.

                Gruss Hermie
                Zuletzt geändert von hermie; 13.08.2015, 23:20.
                Suche in M-V: FN "Bekendorf, Brüning, Krüger, Krull, Hartig, Frick, Gads, Schwarz, Hintz, Schmidt, Täge, Winkelmann, Witthohn, Poels, Schliemann, Krohn, Knaak, Hagedorn, Daniels, Magerfleisch, Luckow, Krei(y), Eschenhagen, Richter, Schade, Heidtman"
                Pommern: FN "Jahnke, Kretschmer, Wolter, Lade, Beiersdorf, Zander, Kühn, Gehrke, Conrad, Abraham, Mauritz"
                Westpreußen: FN "Her(r)mann, Lezonka, Borowska, Tucholsky"
                USA: FN "Heidtman, Piland" / England: FN "Gehrke, Buxton, Piland"

                Kommentar

                • DerDirk
                  Erfahrener Benutzer
                  • 22.10.2010
                  • 348

                  #38
                  Hallo Jürgen,

                  tatsächlich habe ich noch nicht die Standesamtsurkunden angefragt. Ich hatte mich zwischenzeitlich einem anderen Familienzweig zugewandt.

                  Der Heiratseintrag ist leider etwas dürftig.
                  Hallo zusammen. ich habe nun aus Pelplin Rückmeldung bekommen und sie würden mir eine Kopie zuschicken wollen (freu). Jetzt kenn ich mich noch nicht so gut mit Kirchenbüchern aus und habe nun 2 Fragen (bevor ich die nette Kirchenarchivmitarbeiterin unnötig mit fragen löchere). Die Heirat war 1899, konfession ist katholisch


                  Ich sollte es also mal beim Staatsarchiv Danzig probieren, sofern ich weiss, haben die die StA-Unterlagen.

                  Gruß
                  Dirk
                  FN GESUCHT !

                  NEUMANN in Stolp und Lauenburg(Pommern)
                  LEIBRANDT in Westpreußen/Pommern
                  BRESCHKE oder BRESZKA in Pommern
                  KIRSCH und GOOR in Eupen(Belgien)
                  RÖMER in Bochum, Hattingen,Essen und Detmold
                  SCHAMBACH, LOMBERG,TRAPMANN in Hattingen
                  WITTKAMP und BRUNKHORST in Gelsenkirchen/Wattenscheidt
                  BUSCH in Hamm

                  Infos/Anfragen einfach per PM

                  Kommentar

                  • Gertrud Dinse
                    Erfahrener Benutzer
                    • 09.02.2013
                    • 981

                    #39
                    Aktuell erscheint ein Hinweis... dummerweise in polnisch. Ich kann den auch nicht kopieren um das in den Google-Übersetzer zu übertragen. Ich bin nur neugierig, was da steht.

                    LG Gertrud

                    Kommentar

                    • StefOsi
                      Erfahrener Benutzer
                      • 14.03.2013
                      • 4066

                      #40
                      Da steht:

                      Informujemy że prace nad indeksacją zasobów potrwają do 21.08.2015. Do tego czasu mogą występować problemy z odczytem obrazów
                      08/15 Übersetzung via google:
                      Bitte beachten Sie, dass die Arbeiten an der Indexierung der Ressourcen bis 2015.08.21 dauern. Zu dieser Zeit kann es zu Problemen mit dem Lesen der Bilder erleben

                      Kommentar

                      • Gertrud Dinse
                        Erfahrener Benutzer
                        • 09.02.2013
                        • 981

                        #41
                        Oh. Danke. Ich hab das mit Google net hinbekommen.

                        Gertrud

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X