Heiratseintrag 1888 russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • antaris1978
    Erfahrener Benutzer
    • 14.01.2020
    • 119

    [gelöst] Heiratseintrag 1888 russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heuratsurkunde von familysearch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kreis Lublin, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Rosalie Emilie Pacholke und Ludwig Klingbeil


    Liebes Forum,


    anbei ein Heiratseintrag meiner Ururgroßeltern. Kann mir bitte jemand den Text übersetzen? Das wäre toll.


    lieben Gruß,
    Jürgen
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von antaris1978; 14.11.2020, 21:20. Grund: falsches Jahr zuvor angegeben
  • Malgorzata Krolak
    Erfahrener Benutzer
    • 26.08.2012
    • 461

    #2
    Leider wieder russisch.

    Kommentar

    • antaris1978
      Erfahrener Benutzer
      • 14.01.2020
      • 119

      #3
      Zitat von Malgorzata Krolak Beitrag anzeigen
      Leider wieder russisch.
      Oh, wie kann ich die Betreffzeile ändern?

      Kommentar

      • antaris1978
        Erfahrener Benutzer
        • 14.01.2020
        • 119

        #4
        Ich kram das nochmal vor und hoffe, dass mir das bitte jemand übersetzen kann.

        Kommentar

        • antaris1978
          Erfahrener Benutzer
          • 14.01.2020
          • 119

          #5
          Auch hier frage ich nochmal nach, ob mir das bitte jemand übersetzen kann.

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Guten Morgen!

            Hier erstmal der Link zu Familysearch für eine höhere Auflösung. (s.o. gelber Kasten, Zeile 3)


            Heirat: Lublin, 17./29. April 1884, 10 Uhr morgens

            Zeugen: Ljudowik Peno, 23 Jahre, und Gotlib Peno, 45 Jahre alt, Landwirte wohnhaft in Sobieszczany

            Bräutigam: Ljudowik/Ludwik (gemäß Unterschrift Ludwig) Klingbeil, Junggeselle, 25 Jahre alt, Landwirt, wohnhaft in Sobieszczany, geboren in der Kolonie Majdany, Kreis Kolo, Sohn des Awgust und der Fryderyka geb. Gein, den Eheleuten Klingbeil, ev.-augsb. Religion

            Braut: Emilia/Emilja Rozalia/Rozalja Pacholke, Jungfrau, 23 Jahre alt, wohnhaft bei den Eltern in Skrzynice, geboren im Dorf Zakrzówek, Gouvernement Kalisz, Tochter des Genrich und der Emilia geb. Mazke, den Eheleuten Pacholke, ev.-augsb. Religion

            vorausgegangen drei Aufgebote, veröffentlicht in der hiesigen Kirche und den Gemeinden der Neuvermählten am 2. (14.) April dieses Jahres und an den zwei folgenden Sonntagen

            kein Ehevertrag geschlossen
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            Lädt...
            X