Übersetzungshilfe russ. erbeten FN HAAG +

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    [gelöst] Übersetzungshilfe russ. erbeten FN HAAG +

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1915-66
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lask
    Namen um die es sich handeln sollte: HAAK


    Hallo und guten Morgen!

    Habe hier einen Sterbeintrag mit einem für mich nicht lesbaren Geburtsort - ok vieles andere erschliesst sich mir auch nicht

    1915-66 + ADAM HAK Okup-Wielki

    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Guten Morgen!


    No. 66
    Anzeige: Lask, 27. Oktober/9. November 1915 um 2 Uhr nachmittags

    Zeugen: Huldraich Hoife, 39 Jahre alt, und Juliusz Renzner, 47 Jahre alt, beide Landwirte wohnhaft in Okup-Wielki

    Tod: 27. Oktober/9. November l.J. um 12 Uhr mittags in Okup-Wielki

    Verstorbener: Adam Hak, Landwirt, 66 Jahre alt, geboren in der Kolonie Budy-Jezewskie(???), Sohn des Wilhelm und der Rosina geb. Polinska, den schon verstorbenen Eheleuten Hak, ständiger Einwohner der Gemeinde Prumkow(??), hinterlassend seine verwitwete Ehefrau Anna Karolina geb. Renzner.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1143

      #3
      +1915-66 ADAM HAK Okup-Wielki, Lask

      Hallo Astrodoc,


      danke für deine Mühe! Könnte der 1. Zeuge HULDREICH HOPFE geheissen haben?
      Falls es dich interessiert, hieß die zugehörige Gemeinde des Verstorbenen PRUSZKOW/PRUSCHKOW. Habe die Bezeichnung in einem in deutsch geschriebenen KB Eintrag von 1916 gelesen.


      Eine schöne Woche wünscht dir
      Sylvia
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Hallo!
        Das Буды-Ежевские (Budy-Jeżewskie) hast du wahrscheinlich zwischenzeitlich gefunden.
        Прушков/Pruszkow geht klar. Der erste Bogen vom ш (sch) geht nicht so hoch wie die anderen, daher Verwechslung mit dem Anstrich eines м; siehe drei Zeilen darüber bei земледелец (unmittelbar hinter "/Hak Adam/").
        Hopfe wäre grundsätzlich denkbar, wäre nicht der Strich über dem dritten Buchstaben, der ihn als kurzes i identifiziert. Bei keinem p kommt er vor.


        Edit:
        Bleib mal bei Hopfe! Habe mir den FN nochmal am großen Monitor angeschaut und das Namensregister gewälzt.
        Ich habe Хойфе gelesen, also Hoife/Heufe ... steht ja auch so da Wenn man aber den kleinen Strich mit den sonst üblichen Bögen über dem й vergleicht, so könnte man meinen, der Pastor hat hier die Feder nur (versehentlich) angesetzt und dann doch keinen richtigen Bogen ausgeführt.
        Die sicheren p, also z.B. in пятнадцатого oder по полудни (alles 2. Zeile), haben keinen Diskriminierungsstrich, sind von der Bogenführung aber so unterschiedlich, das hieran keine Bestätigung und kein Ausschluss möglich ist.
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 03.08.2020, 18:44.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        Lädt...
        X