Dänisch, Taufe 1802 in Kalundborg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • epeby
    Erfahrener Benutzer
    • 05.08.2016
    • 262

    [gelöst] Dänisch, Taufe 1802 in Kalundborg

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (ev)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kalundborg, DK
    Namen um die es sich handeln sollte: Tyrch


    Guten Abend,

    wieder einmal muss ich um Hilfe bitten.
    Das Problem ist weniger die eigentliche Übersetzung, als die die genaue Deutung des unteren, rot geschriebenen Absatzes. (Wer gehört zu wem, oder so ähnlich ??? :-() Es wäre schön, wenn jemand helfen könnte.

    KB Kalundborg_Vor Frue Sogn_oo_1802_S.--_Nr_20
    Sammenkdt?3. Söndag efr. Paaske, d.9.May, havde? Borger og Stolemager
    Johann Gottlieb Tyrch og Kone Elsebeth Magdalene Birchebusch
    en Datter, födt d. 22. April, til Daaben _ _ _ kaldet Kirstine Marie Magdalene
    Madam Hansen paa Ladegaarden bar barnet, Fuldmaegtig
    Tyrchis Kone sted; Fadderrne Jomfrue Andraee Kindler,
    Fuldmaegtig Tyrch, Forvalter Funder? P.? Ka........? Brock.
    ----- oooooo -----
    Denselben? 3. Sonntag nach Ostern, d. 9. Mai, wurde??? Bürger und Stuhlmacher
    Johann Gottlieb Tyrch und Ehefrau Elsebeth Magdalene Birchebusch
    eine Tochter, geboren d. 22. April, zur Taufe _ _ _ genannt Kirstine Marie Magdalene
    Madam Hansen vom Ladegaard trug das Kind. Fuldmaegtig
    Tyrchis Kone sted; Fadderrne Jomfrue Andraee Kindler,
    Fuldmaegtig Tyrch, Forvalter Funder? P.? Ka........? Brock.
    ??????????

    Original-Link Arkivalieronline.DK
    https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/b...52307,25344090
    (r. S. 2. Eintrag von unten)

    Viele Grüße aus Lübeck
    epeby


  • matthiaslassen
    Benutzer
    • 19.12.2010
    • 96

    #2
    Moin,

    kann auch nur ein bischen raten:
    "forvalter Tunder/Funder og kaabersvend Brock" ?

    kaaber finde ich nur als kåber, irgendwas mit Bekleidung ...
    svend=Geselle,
    vielleicht ist Herr Brock Schneidergeselle ?

    viele Grüße
    Matthias

    Kommentar

    • epeby
      Erfahrener Benutzer
      • 05.08.2016
      • 262

      #3
      Dänisch, Taufe 1802 in Kalundborg

      Hallo Matthias,
      Vielen Dank, das hört sich ja schon gut an . Aufgrund Deiner Hilfe meine ich jetzt, dass es eventuell so heißen könnte:

      Verwalter (forvaltern) Funder und (og) Kupferschmied (koppersmed) Brock

      Kaabersvend (Kåbersvend) konnte ich nirgends, auch nicht im "Gammeldansk Ordbog" finden, nur Kåbe = Robe.

      Da ich eher smed als svend lese, vermute ich, dass der Schreiber es vielleicht nicht so genau mit der Rechtschreibung nahm und Kaaber anstatt Kopper schrieb

      Viele Grüße
      Peter

      Kommentar

      • Olaf Berg Nielsen
        Erfahrener Benutzer
        • 13.09.2011
        • 172

        #4
        Hallo Mattias,

        Ich kann nicht viel helfen, aber hier soll stehen: ”førte Borger og Stolemager Johann Gottlieb Tyrch og Kone Elsebeth Magdalene Birchebusch en Datter, födt d. 22. April, til Daaben”

        Das Wort ” Kaabersvend” ist richtig damals so zu schreiben. Hier sind zwei Beispiele:

        Hans L. Lange, Mand, 2.5.1815, Ugift, Kaabersvend

        Abraham blev født den 12. marts 1778, i Varde Sogn, Vester Horne Herred, Ribe Amt.
        Hans erhverv var Kaabersvend da han var ung.

        Viele Grüße
        Olaf

        Kommentar

        Lädt...
        X