Hochzeit 1729 - lateinisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hemaris fuciformis
    Erfahrener Benutzer
    • 19.01.2009
    • 1800

    [gelöst] Hochzeit 1729 - lateinisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Matricula
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1729
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Geisenheim
    Namen um die es sich handeln sollte: außer Fuchs ist das die Frage


    Liebe Lateiner,


    trotz (viel zu) kurzem Traueintrag kann ich nicht alles lesen - vielleicht müßte ich ja zur Lesehilfe - aber der (wenige) Text ist Latein

    https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/limburg/geisenheim-heilig-kreuz/Geis+K+1_2/?pg=40

    Intronizatus (Verheiratet ?) Philippus Fuchs adolescens hujas (Jungendlicher von hier) cum (mit) Luzia ........ Maria Catharina Krukin (?)


    Sorry nicht viel - aber ich kann es nicht lesen.
    Und wieso Intronizatus ? - aber die haben nix anderes, das man als Trauung auslegen könnte.

    Besten Dank für Eure Hilfe
    Christine
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Bitte zukünftig die Zeilenumbrüche beibehalten.

    Intronizatus Philippus Fuchs adolescens hujas
    cum pudica virgine Maria Catharina Krukin

    ... mit der tugendsamen Jungfrau ...; ansonsten wie geschrieben.

    Kommentar

    • Hemaris fuciformis
      Erfahrener Benutzer
      • 19.01.2009
      • 1800

      #3
      Danke Jürgen,


      da sind mir dann wohl die Unterlängen der oberen Buchstaben "Z" und "P" in die Quere gekommen und haben die "pudica virgine" für mich unlesbar gemacht.

      Lieben Dank
      Christine

      Kommentar

      Lädt...
      X