Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1925 Sterbefall
Einklappen
X
-
Moin Daniel.
Hier mein Versuch:
Nr. 60
Lipy m. Belchatow
Es geschah in Belchatow am achtzehnten Dezember eintausendneunhundertfünfundzwanzig um acht Uhr nachmittags.
Anwesend waren Anna Marks, Haushälterin in Lipy, fünfundzwanzig Jahre alt, und Aurelia Ganbatz, Haushälterin in Belchatow, zweiundvierzig Jahre alt, und erklärten, dass heute um
zwölf Uhr nachmittags in Lipy, drei Kilometer von der Stadt Belchatów entfernt, Julius Marks, Bauer in Lipy, im Alter von vierzig Jahren,
geboren in Lusz...anowie [Łuszczanowice?],
wohnhaft in Lipy, Sohn des verstorbenen Jan und der überlebenden Anna, geb. Ganbatz, ehemalige Ehefrau von Marks, verstorben ist.
Er hinterlässt seine verwitwete Frau Anna Marks, wie oben erwähnt. [Ergänzung 1]
Diese Urkunde wurde den Zeugen vorgelesen und von ihnen unterschrieben. - [1] Ergänzt: "Nach dem Tod von Julius Marks"
Viele Grüße ChristianZuletzt geändert von Wolfrum; 05.05.2023, 13:52.Viele Grüße Christian
http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
Gäpel (Hannover-Hainholz)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
-
Kommentar