Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo zusammen,
das Archiv in Breslau schrieb mir:
Archiwum Państwowe we Wrocławiu informuje, że nie zachowała się księga urodzeń z 1883 roku z Urzędu Stanu Cywilnego we Wrocławiu II (Standesamt Breslau II), w której mógł znajdować się akt małżeństwa Franz Langner / Elisabeth Minschke z 08.1883 r.
Ich habe in meiner Anfrage nie irgendwas von Geburt erzählt - da ich die Eheurkunde haben will.
Auszug meiner Anfrage:
Wersja angielska:
[...]
I'm doing ancestry research and I'd like to receive a scan of
the marriage of Franz Langner and Elisabeth Minschke. They married
in St. Nikolaus on the 19.08.1883, so I assume the same date for
the civil wedding. It should have taken place in Urząd Stanu
Cywilnego we Wrocławiu II. (Adress was: Siebenhufener Str. 13)
[...]
Wersja niemiecka:
[...]
Ich betreibe Ahnenforschung und möchte gerne den Scan der
Eheurkunde von Franz Langner und Elisabeth Minschke erhalten.
Die kirchliche Trauung von in St. Nikolaus am 19.08.1883 statt.
Ich gehe davon aus, dass die standesamtliche Trauung am selben
Tag statt fand. Standesamt sollte das Standesamt Breslau II
gewesen sein. (Wohnung: Siebenhufener Str. 13)
[...]
Vielen Dank & Viele Grüße,
OlliL
Kommentar