Tschechisch 1726 - Bitte um (Teil-)Transkription und (Teil-)Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mysterysolver
    Erfahrener Benutzer
    • 18.09.2014
    • 391

    [gelöst] Tschechisch 1726 - Bitte um (Teil-)Transkription und (Teil-)Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungs-Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1726
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horni Zahori bei Pisek
    Namen um die es sich handeln sollte: Marianna Šindelářová & Petr Hamerský


    Hallo,

    dank GenTeam habe ich jetzt einige neue Hamerskys gefunden und hoffe, endlich wieder weiter zu kommen. Könnt ihr mir beim Lesen helfen?

    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů

    Über diesen Link sollte der entsprechende Eintrag direkt sichtbar sein - rechte Buchseite, linke Spalte, erster Eintrag.

    - - -
    TRANSKRIPTION
    Svadonky? [würde zum Ort Svatonice in der Pfarre passen...]
    11 ... nad kwirtowem? potwrzon?
    wstanou? ... manzelkem Petr Hamersky
    wdowez? ... Pannau Mariana ...
    ...
    ...
    ...
    ... kwirtowskeho? z Anna ...
    ... kwirtowa? ...
    ... nowiska? ...
    ... Pana Pana Adama ...
    de sswortzcemburg? [Schwarzenberg?] / diti / ...
    ...
    ...

    ÜBERSETZUNG
    Svadonky? [würde zum Ort Svatonice in der Pfarre passen...]
    11 ...
    ... Eheleute? Petr Hamersky
    ...
    ...
    ...
    ...
    ... Anna ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...



    Wie man merkt - ich bin extrem hilflos... Hab zwar inzwischen meine häufig vorkommenden Tschechischwendungen notiert, aber das.... Hilfe!

    Vielen Dank schonmal für eure Hilfe!!!!
    Lg,
    Susanne

    PS: Suche jegliche "Verflechtungen" zwischen FN Wichert & Zielke (Pommern, evtl. auch andere Gebiete). Außerdem: Nachfahren der Gertrud CYGANEK, geb. KILIAN (aus Leobschütz, Schlesien).
    --
    FN-Liste: Hamersky, Quitoschinger (Böhmen und Sachsen) / Kilian (Schlesien) / Kloss, Ruschkowski, Falkenau, Smok, Kobus (Masuren) / Wichert, Zielke (Pommern) / Huismann, Memering (Emsland und Landkreis Leer)
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo Susanne,

    Wdawky (Verheiratung)
    11 Z hamru nad Kwietowem potwrzen
    11 aus Hammer über Květov bestätigt worden ist
    wstawu manzelskem Petr Hamersky
    im Stand der Ehe Peter Hamersky
    wdowecz s Pannau Marianau cze-
    Witwer mit der Jungfrau Marianne
    rau Gyrzika Ssyndelarze ze wsy Kwie-
    Tochter des Georg Šindelář aus dem Dorf Květov
    towa T(estes): Gyrzik Zysska ze wsy Kucz-
    Zeugen: Georg Žižka aus dem Dorf Kučeř
    rze 2 Matiey Walek pacholek ze dwo-
    2 Mathias Válek Knecht aus Hof Květov
    ra Kwietowskeho 2 Anna czera Ssin-
    2 Anna Tochter des Šindelář
    delarzowicz ze wsy Kwietowa tento
    aus dem Dorf Květov Dieser Bräutigam
    zenich a newiesta podani sau G(eho) W(ysosti) O(swiczene)
    und Braut sind Untertanen Seiner durchlauchtigsten Hoheit
    K(nizeczi) m(ilo)sti Pana Pana Adama Knizete
    fürstlichen Durchlaucht Herrn Herrn Adam Fürst
    de sswortzcemburg [Schwarzenberg] (tit(ul)) patrziczi
    k zamku Worlyczkemu
    gehört zum Schloss Orlík
    Jan Paur fararz Zahorsky
    Johann Paur, Pfarrer aus Záhoří

    Kommentar

    • Mysterysolver
      Erfahrener Benutzer
      • 18.09.2014
      • 391

      #3
      Wow, total genial, danke!!!
      Lg,
      Susanne

      PS: Suche jegliche "Verflechtungen" zwischen FN Wichert & Zielke (Pommern, evtl. auch andere Gebiete). Außerdem: Nachfahren der Gertrud CYGANEK, geb. KILIAN (aus Leobschütz, Schlesien).
      --
      FN-Liste: Hamersky, Quitoschinger (Böhmen und Sachsen) / Kilian (Schlesien) / Kloss, Ruschkowski, Falkenau, Smok, Kobus (Masuren) / Wichert, Zielke (Pommern) / Huismann, Memering (Emsland und Landkreis Leer)

      Kommentar

      Lädt...
      X