Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag im Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bassenheim bei Koblenz
Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bassenheim bei Koblenz
Liebe Mitforscher,
mit dem angefügten Text habe ich grosse Schwierigkeiten sowohl bei der Entzifferung der Buchstaben als auch mit dem Verständnis der verwendeten Abkürzungen und Begriffe.
Könnt IHR mir bitte weiterhelfen?
Verstanden habe ich:
April
19. Cermin (…) Dimishio honest. Vidui livio Petro anheyer Paroch. Mei ad agente 15 germ proclamarti (…) et Testima dedit de non detento auf nataimpedimento ad in (…) sum Matrim. Cum porta (…) pudica virgine Gertrude Mehlem honesti livium Pauli Mehlem Synod. Et annie Mariae Weiland conjugum in Krufft Legitim filia coram hue Parocho (…) in Krufft (…) corma aliv. Quorum (…) canonica non prohibitat servatis servandis.
Ich bin mir aber sicher, dass dies fehlerhaft ist.
Vielen Dank im Voraus
guwihh
Kommentar