Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1825
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Trier
Namen um die es sich handeln sollte: Stirn / Zimmer
Jahr, aus dem der Text stammt: 1825
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Trier
Namen um die es sich handeln sollte: Stirn / Zimmer
Einen schönen guten Tag an alle,
ich benötige mal wieder Eure Hilfe beim "übersetzen" einer Heiratsurkunde meiner Vorfahren.
??? gibt die fehlenden Wörte / Unsicherheiten an.
Sorry, dass ich nicht allzu viel selber entziffern konnte.
Vielen Dank schon jetzt!
Viele Grüße
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Nr 69 Heirats-Akt
Im Jahre 1825, am (?) des Monats Mai
um ?? Uhr nachmittags erschienen vor mir Wilhelm ???
?? der Bürgermeisterei Trier (?) im Kanton Trier (?) Regierungsbezirk Trier
Einer Seits der Johann Stirn,
gemäß bei gelegtem Geburtsscheine, als zwanzig ?? Jahre, geboren zu Luxemburg (?) am
?? zwanzigsten ??????????
Von Gewerbe ein ??? wohnhaft zu Trier (?)
großjähriger Sohn des Jacob Stirn,
von Gewerbe ohne (?) wohnhaft zu Luxemburg (?) ??
????
Und der ?? ????? Winzer (?),
von Gewerbe eine ohne (?) wohnhaft zu Luxemburg ????
?????????
Anderer Seits die ???? Maria Magdalena Zimmer (?)
gemäß bei gelegtem Geburtsscheine, als zwanzig ?? Jahre, geboren zu Trier ???
von Gewerbe ohne wohnhaft zu Trier
großjährige Tochter des ?? Bernhard Zimmer
von Gewerbe ein ??? wohnhaft zu Trier ???
??????????????????
Und der Barnbara ???
Wohnhaft zu Trier gegenwärtig ????
Und forderten mich auf, zut Vollziehung der von ihnen beabsichtigten Ehe, indem nach den geschehenen Eheverkündigungen,
wovon die erste am ??? des Monats März im Jahre 1825,
um zehn Uhr des Morgens und die zweite am ??? des Monats April
im Jahre 1825 um zehn Uhr zu Trier
Statt gehabt hat, keine Hindernisse oder sonstige Einsprüche dagegen vorgebracht werden seien.
Da mir auch wirklich keine deren gegen dieses Ehe zugestellt sind, die künftigen Eheleute sich auch
??????
wegen der erforderlichen Einwilligung und dessfälligen eherbietigen Antrags ausgewiesen haben, da ferner alle durch das Gesetzt
vorgeschriebenen Formen beobachtet worden, so wie es aus dem oben Angeführten erhellt, so
Habe ich, der Beamte des Zivilstandes von Trier, nachdem ich alle in diesem Akte angeführten Schriften, sowie das VI te Kapitel des Titels von der Heirath, über die wechselseitigen Rechte und
Pflichten der Ehegatte wörtlich vorgelesen hatte, den Johann
Stirn gefragt: ob er die Maria Magdalena Zimmer (?)
zur Frau zur Frau nehmen wolle, ebenso habe ich die Maria Magdalena Zimmer (?)
gefragt: ob sie den Johann Stirn
zum Mann nehmen wolle, und da jedes derselben auf die an sie gerichtete Frage mit Ja antwortete, so habe ich die Benannten Johann Stirn
und Maria Magdalena Zimmer (?) im ???
von nun an als in gesetzlicher Ehe vereint erklärt:
Worüber gegenwärtiger Akt im Beisein von vier Zeugen im doppelten Original ausgesetzt, nämlich:
1.Des Johann ??? von Gewerbe ein ??,
alt 5 ? Jahre, wohnhaft zu Trier
2. Des Jacob ??? von Gewerbe ein ??,
alt 2 ? Jahre, wohnhaft zu Trier ??
3. Des Johann Thielen, von Gewerbe ein ??,
alt 5 ? Jahre, wohnhaft zu ??
4. Des David ?? von Gewerbe ein ??,
alt 3 ?? Jahre, wohnhaft zu???
welche Zeugen mit den zusammengegebenen Ehegatten und mir, nach gehaltener Vorlesung, diesen Akt unterschrieben haben.
So geschehen zu Trier am Tage, Monat und Jahre wie oben
Thomas
Kommentar