Lesehilfe für KB Eintrag aus Konstantynów Łódzki, Polen (vermutlich polnisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • the_blanz
    Benutzer
    • 06.12.2018
    • 71

    [gelöst] Lesehilfe für KB Eintrag aus Konstantynów Łódzki, Polen (vermutlich polnisch)

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Georg Heinrich Pieh


    Hallo.

    Habe zwei Einträge aus dem Sterberegister, bei denen mich Angaben zum genauen Todestag / Beerdigung und mögliche andere Hinweise auf Herkunft.

    Georg Heinrich Pieh (geb. 30.7.1799 in Nieder-Ohmen, Mücke Hessen - das weiss ich, auch Hochzeit in Nieder-Ohmen und 6 Kinder, dann ausgewandert mit Familie nach Konstantynów) gestorben 1860, Tag/Monat?


    (Eintrag 84)

    Danke für die Hilfe.

    Der Eintag der Ehefrau siehe anderer Thread.

    Gruss
    CHess
  • benangel
    Erfahrener Benutzer
    • 09.08.2018
    • 4329

    #2
    Ich kann nur einzelne Worte in polnisch. Hier erkenne ich, dass der Verstorbene, ein Henryk Pieh 61 Jahre alt war und ein Sohn eines Konrad Pieh, verstorbener Zimmermann gebürtig aus Niederohm.

    Vielleicht hilft das schon etwas.
    Zuletzt geändert von benangel; 21.03.2020, 11:55.
    Gruß
    Bernd

    Kommentar

    • the_blanz
      Benutzer
      • 06.12.2018
      • 71

      #3
      Hallo.

      Ja danke. Das ist richtig. Wie gesagt die Vorfahren etc. sind mir bekannt. Mich würde eben das genaue Datum des Todes interessieren. Ich schätze, dass das am Anfang ausgeschrieben steht, aber mit Google Translate komme ich da nicht so richtig weiter... v.a. wenn man nicht genau weiss, wie man die Zahlen denn schreibt.

      Danke und Gruss
      CHess

      Kommentar

      • Mathem
        Erfahrener Benutzer
        • 01.12.2013
        • 536

        #4
        Hallo CHess,

        der Sterbefall wurde am 10. Oktober 1860 gemeldet mit dem Hinweis, dass Georg Heinrich Pieh am "gestrigen Tag" gestorben sei, also am 9. Oktober.

        Es ist aber kein Beerdigungstag angegeben. In den polnischen Beurkundungen, die nach dem napoleonischen Codex erstellt wurden, steht nie der Tag der Beerdigung.

        Gruß von
        Mathem

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Hallo!

          == gelöscht ==

          Jetzt wollte ich gerade dasselbe schreiben, aber Mathem kam mir zuvor
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Mathem
            Erfahrener Benutzer
            • 01.12.2013
            • 536

            #6
            Hallo Astrodoc,

            Du durftest Dich ja an der russischen Übersetzung austoben
            Ich wollte sie gerade in Angriff nehmen, dachte mir aber: 'Lieber nochmal auf den Refresh-Button klicken. Kann ja sein, dass Astrodoc inzwischen dran gearbeitet hat... '
            Hatte ich es also das richtige Gefühl

            Schönes Wochenende (zu Hause)!
            Mathem
            Zuletzt geändert von Mathem; 21.03.2020, 15:43.

            Kommentar

            • the_blanz
              Benutzer
              • 06.12.2018
              • 71

              #7
              Ihr seid spitze! Vielen Dank!

              Kommentar

              Lädt...
              X