Deutscher Dialekt

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Xylander
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2009
    • 6450

    #31
    Hallo Balbina,
    schnell noch was zu den Galiziendeutschen. Da gab es laut Wikipedia sowohl
    Pfälzer als auch Schwaben. Vielleicht war die Selbstbezeichnung der Dialekte oder des Mischdialekts dann ganz einfach "schwäbisch". Ich nehme an, die Sprecher haben einen Begriff genommen, der in der neuen Umgebung am ehesten geläufig war. So wie man in Australien vielleicht sagt "ich komme aus Bremen", wenn man aus Syke kommt.
    Viele Grüße
    Xylander
    http://de.wikipedia.org/wiki/Galiziendeutsche#Sprache

    Kommentar

    • Xylander
      Erfahrener Benutzer
      • 30.10.2009
      • 6450

      #32
      Hallo Balbina,
      sehe gerade, unsere Beiträge haben sich gekreuzt, Dein Hinweis auf Übernahme während der Wanderung kam mir also zuvor.
      Viele Grüße
      Xylander

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator
        • 16.07.2006
        • 28400

        #33
        Zitat von Vip76 Beitrag anzeigen
        in diesem Fall wollte ich nur wiessen welchem Dialekt unser ännelt sonst nichts!!!

        Den Herkunftsort von den Vorfahren stellt man damit nicht fest ist mir schon klar...
        Um beim nächsten Mal Mißverständnissen vorzubeugen, solltest Du das am Besten gleich im ersten Beitrag so schreiben.
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Vip76
          Erfahrener Benutzer
          • 09.12.2008
          • 202

          #34
          Dialekt

          Hallo an alle, so wie ich es sehe ist das eine sehr interessante Thema geworden.

          Diese beispiele was ich aufgeschrieben hab spricht man so aus wie die da stehen,so wurden die auch von unseren Eltern,Grosseltern,Urgosseltern ausgesprochen, und so redet man immer noch unter sich.

          Ich denk das Kutter von Russischem (Hutor) kommt.

          Kopie aus dem Buch:
          Zuletzt geändert von Vip76; 19.09.2012, 22:34.

          Kommentar

          • Eva64
            Erfahrener Benutzer
            • 08.07.2006
            • 811

            #35
            Hallo,

            die Seite aus dem Buch ist interessant. Vor allem würde ich behaupten, da hat jemand nicht ganz richtig aufgeschrieben oder konnte einfach mit den Worten nicht so wirklich was anfangen...

            Wie schon früher geschrieben: Vetter für Onkel und Poos für Tante kann eigentlich nicht stimmen. "Dr Vettr" ist der Cousin, "die Poos/Baas" ist die Cousine. Onkel und Tante bekamen andere Bezeichnungen. So sprach meine Mutter nie von Tante, sondern von "dr Mehna" und wenn's die Patentante war dann war es die Dote.
            Die Bezeichnung für Mais war Welschkorn. Kuttla gibt es gerne sauer zu essen (Kutteln = Rindermagen nicht Darm!). Dass viele Vokale auf "o" gehen spricht für mich fürs Hohenlohische, besonders bezeichnend finde ich da so Worte wie "Gros, Ook, Glos". Das kommt im "Zentralschwäbischen" so nicht vor. Meine Großeltern sprachen noch so richtig schwäbisch vom "Hearloiderle" (Hühnerleiter) bis zum "Gigler" (Gockel/Hahn). Gezwungenermaßen hat sich das bei mir ziemlich abgeschliffen, aber ich verstehe es noch und kann mich mit "Urschwaben" auch noch gut unterhalten .

            Grüßle
            Eva

            Kommentar

            • Xylander
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2009
              • 6450

              #36
              Hallo Vip76,
              das ist schon mal ein Anhaltspunkt. Das Gebiet in Deuschland, wo man -scht statt -st gebraucht, jedenfalls heute, lässt sich eingrenzen. Ich hänge mal eine Karte für das Wort "Schwester" an. Sie ist aus dem dtv-Atlas zur deutschen Sprache 1978. Man sieht, "Schweschter" sagt man im alemannischen, schwäbischen, pfälzischen, sogar südhessischen Bereich. Aber wohl nicht im fränkischen oder ober- oder niederbayerischen. Wenn ich mich täusche, bitte ich um Protest aus Franken, Ober- und Niederbayern (ich selbst komme aus dem Süster-Gebiet, damit kann ich mich dann entschuldigen).
              Die Bezeichnung "die alte Sprache der Schwaben" muss aber nicht unbedingt bedeuten, dass es sich um Schwaben aus Württemberg oder dem bayerischen Regierungsbezirk Schwaben gehandelt hat, die da ausgewandert waren und einen schwäbischen Dialekt mit auf die Reise nahmen. Anscheinend wurden die Auswanderer in vielen neuen Ländern einfach als "Schwaben" bezeichnet, egal ob sie nun wirklich Schwaben waren oder Pfälzer oder was sonst. Trotzdem, möglich ist eine schwäbische Herkunft. Ein seltenes Wort, wie ich es mir gewünscht habe ist "Oschkitzel". Beim Googeln habe ich es nur in einem Dialektwörterbuch aus Bensheim, also aus Südhessen gefunden, hier der Link.

              http://www.joseph-stoll.de/werke/idi.../idiotikon.pdf

              Aber das muss auch nicht heißen, dass Deine Vorfahren ihren Ursprung an der Bergstraße hatten. Als Beweis dafür ist ein einziges Wort viel zu wenig. Oder entdeckst Du in dem Bensheimer Idiotikon (=Dialektwörterbuch) seltene Worte, die auch bei Euch vorkommen?
              Bedenken muss man auch, darauf hatten mehrere Mitdiskutanten hingewiesen, dass Sprachen sich verändern, dass sie auf dem Wanderweg neue Worte aufnehmen und dass sich in den neuen Heimatgebieten auch Mischdialekte gebildet haben können.
              Wir brauchen also mehr Wortbeispiele. Oder nein, eigentlich brauchen wir einen Linguisten mit Spezialgebiet russlanddeutsche Dialekte. Er/sie würde wohl sagen: na ihr macht Euch aber das Leben unnötig schwer. Lest mal den und den Artikel und das und das Buch, und dann fragt mich.
              Buch: wie heißt denn Dein Buch, wer hat es geschrieben und wo ist es evtl. erschienen?
              @ Eva Ich habe sicherheitshalber ein Parallelfenster geöffnet und sehe gerade, Du hast schneller geantwortet. Wie sieht es denn im Hohenlohischen mit dem -scht aus? Und wäre das Hohenlohische eher fränkisch oder eher schwäbisch oder ein Übergangsgebiet? Sonst scheint ja vieles zu passen. Auch solche Bedeutungsverschiebungen wie bei Vetter und Base halte ich für möglich.
              Viele Grüße
              Xylander
              Angehängte Dateien

              Kommentar

              • Michael
                Moderator
                • 02.06.2007
                • 5161

                #37
                Zitat von Eva64 Beitrag anzeigen
                "Dr Vettr" ist der Cousin, "die Poos/Baas" ist die Cousine. Onkel und Tante bekamen andere Bezeichnungen. So sprach meine Mutter nie von Tante, sondern von "dr Mehna" und wenn's die Patentante war dann war es die Dote.
                Oder die kurze Zusammenfassung für die Verwandtschaft: Älles Seggl do hanne.
                Viele Grüße
                Michael

                Kommentar

                • Friedrich
                  Moderator
                  • 02.12.2007
                  • 11326

                  #38
                  Zitat von Michael Beitrag anzeigen
                  Oder die kurze Zusammenfassung für die Verwandtschaft: Älles Seggl do hanne.
                  Michael, bitte auch auf Hochdeutsch, ich möchte gerne mitlachen!

                  Friedrich
                  "Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."
                  (Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)

                  Kommentar

                  • Ursula
                    Erfahrener Benutzer
                    • 18.01.2007
                    • 1348

                    #39
                    Zitat von Michael Beitrag anzeigen
                    Älles Seggl do hanne.
                    Boooaaaah Michael





                    @Friedrich
                    das kann man nicht wirklich übersetzen.


                    LG
                    Uschi

                    Kommentar

                    • Balbina
                      Erfahrener Benutzer
                      • 16.04.2010
                      • 359

                      #40
                      Zitat von Ursula Beitrag anzeigen
                      Boooaaaah Michael





                      @Friedrich
                      das kann man nicht wirklich übersetzen.


                      LG
                      Uschi

                      Alles Pinkler da hinten ...

                      *todesmutig guck*

                      *auch lach*

                      .. klingt aber nur in Schwäbisch gut.

                      Gruß

                      Balbina

                      Kommentar

                      • Friedrich
                        Moderator
                        • 02.12.2007
                        • 11326

                        #41
                        Zitat von Ursula Beitrag anzeigen
                        @Friedrich
                        das kann man nicht wirklich übersetzen.


                        Naja, ich glaube, es dennoch kapiert zu haben...

                        Schwäbisch müsset man können...

                        Friedrich
                        "Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."
                        (Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)

                        Kommentar

                        • Ursula
                          Erfahrener Benutzer
                          • 18.01.2007
                          • 1348

                          #42
                          Hallo Friedrich,

                          siehste, dann hast Du mir was voraus. Deine Signatur kann ich überhaupt nicht verstehen.


                          Das von Michael geschriebene heißt im allerweitesten Sinne etwa, ganz ganz frei übersetzt: alles Deppen hier.

                          Aber ein Seggl ist eigentlich kein Depp, also das ist nicht zu übersetzen.


                          Michael, Hilfeeeee!!!!


                          Liebe Grüße
                          Uschi

                          Kommentar

                          • animei
                            Erfahrener Benutzer
                            • 15.11.2007
                            • 9237

                            #43
                            À propos Base und Vetter:

                            Zitat: <Base bezeichnet: ... einen älteren Ausdruck für eine Cousine bzw. noch älter für eine Tante.>
                            und
                            <Oheim und Muhme, Vetter und Base
                            Bis etwa 1750 wurden Onkel und Tante mütterlicherseits und väterlicherseits im deutschen Sprachgebrauch unterschieden. Die Geschwister der Mutter und ihre Partner wurden als Oheim, Ohm, Öhm und Muhme bezeichnet. Die Geschwister des Vaters und ihre Partner als Vetter und Base.>
                            Gruß
                            Anita

                            Kommentar

                            • Vip76
                              Erfahrener Benutzer
                              • 09.12.2008
                              • 202

                              #44
                              Wir wohnen jezt in der nähe von Karlsruhe (Karlsbad), mein Vater meint das unser Dialekt sehr änlich ist mit dem aus diese Gegend.

                              Kommentar

                              • Xylander
                                Erfahrener Benutzer
                                • 30.10.2009
                                • 6450

                                #45
                                Hallo animei,
                                danke, dass Du das geklärt hast. Vetter und Base = Onkel und Tante (Statt Cousin und Cousine) ist also kein Fehler, sondern ein älterer regionaler Sprachstand, den die Auswanderer in der neuen Heimat bewahrt haben, während er in der früheren verlorenging bzw. sich wandelte.

                                Das ist eine häufige Erscheinung, z.B. auch im Kanadafranzösischen oder im Finnlandschwedischen. Hier scheinen sich dann aber in der neuen Heimat außerdem die Bezeichnungen für die väterliche Seite auch auf die mütterliche ausgedehnt zu haben, falls Ohm und Muhme nicht mehr verwendet werden, was wir ja nicht genau wissen. Dann könnten (mit aller Vorsicht!) die Vorfahren also spätestens um 1750 ausgewandert sein. Falls später, dann aus einer Gegend, wo sich die alten Bezeichnungen doch noch länger gehalten hatten. Was ist denn Deine Quelle?

                                Wo der Ursprung gelegen haben könnte, dazu nochmal Karten aus dem dtv-Atlas zur deutschen Sprache, einmal die zu -st/-scht bei Schwester, damit Ihr nicht meinen Beitrag von gestern suchen müsst, und dann zu Hahn und Huhn. Am eindrucksvollsten scheint mir die Hinkel-Insel auf der Huhn-Karte. Wenn die Karte stimmt und wenn man sie gedanklich mit der Schwester-Karte kombiniert, dann kommt ein Gebiet im Grenzbereich von Pfälzisch, Südhessisch und Schwäbisch infrage, wenn ich das im Kopf richtig zusammensetze (Overlay beherrsche ich mal wieder nicht).

                                Wenn man nun sagen würde, hallo lieber Vip76, Deine Vorfahren sind vor 1750 aus einer Gegend im 50-70 km-Umkreis von Mannheim/Heidelberg gekommen, dann wäre das sehr gewagt. Denn abgesehen von Kartenungenauigkeiten und meinen Zusammensetzungsungenauigkeiten muss man ja immer daran denken (Balbina, Dein Einwand gilt), dass auf der Wanderung oder in der neuen Heimat sprachlich viel geschehen ist. Da können auch Worte wie Hinkel oder vielleicht sogar Oschkitzel von Sprechern anderer Dialekte übernommen worden sein.

                                Also müsste man sprachlich weiterforschen, mit mehr Material, und genealogisch mit mehr Daten. Vip76, hast Du denn da schon etwas gefunden, nicht nur über Deine Vorfahren am letzten Wohnort in der Ukraine oder im Süd-Ural, sondern vielleicht vorher?

                                Ich lese gerade Karlsruhe/Karlsbad. Das würde ja passen.
                                Jetzt würde ich nur noch gern wissen, wie Dein Buch heißt und wer es geschrieben hat. Und vielleicht weißt Du ja oder Dein Vater, ob es in Eurem Dialekt auch noch Ohm und Muhme gibt (oder so ähnlich) oder nur noch Vetter und Poos, für Onkel und Tante.

                                Viele Grüße
                                Xylander
                                Angehängte Dateien

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X