Taufeintrag Latein 1671

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6066

    [gelöst] Taufeintrag Latein 1671

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1671
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Niederösterreich
    Namen um die es sich handeln sollte: Sauer und Resel


    Liebe Lateinkundige,

    hier fehlen mir ein paar Worte, vorletzter Eintrag (wo rechts der Krixel ist):

    Anno eodem 20 Mensis Februarii Ego Martinus
    Sepanschitz parochus ad Ecclesiam B.M.V. in Ellendt
    baptisavi providi? Joannis oppillionis Saur et Rosina [con]iugum
    filie nomine Eva Maria cuius patrini fuere honestus
    + ex hoff? vulgo nomi... Schwodorff
    Jacobus Resel cum honesta coniuge? ... Maria, hoc ...

    Wo ist das Einfügungszeichen +?

    Danke!
    Zita
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 1911

    #2
    Ergänzungsvorschläge mit sehr hohem Unsicherheitsfaktor:

    Anno eodem 20 Mensis Februarii Ego Martinus
    Sepanschitz parochus ad Ecclesiam B.M.Virginis in Ellendt
    baptisavi providi? Joannis oppillionis Saur et Rosina [con]iugum
    filie nomine Eva Maria cuius patrini fuere honestus
    + ex hoff? vulgus (?) nominato Schwadorff
    Jacobus Resel cum honesta coniuge sua Maria, hoc f(acie)bat (?)
    ... ... Scripto & Subscriptio quo die supra

    "vulgus" macht eigentlich keinen Sinn, die Endung sehe ich aber deutlich da stehen.
    Sinn macht dagegen die Einfügung für mich nur nach dem Jacobus Resel.


    LG Jens
    Ist nur meine Ansicht.
    Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6066

      #3
      Hallo Jens,

      danke für die Ergänzungen.

      Laut meinen Aufzeichnungen war Jakob Resel erst viele Jahre später in Schwadorf; aber ja, als Schafhirt könnte er in seinen jungen Jahren auch gewandert sein.

      Wie kann man das "providi" verstehen? Das Wort kenne ich nur in Zusammenhang mit "provisus" bei Sterbefällen.

      LG Zita

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 1911

        #4
        Als Genitiv des Adjektivs "providus" - vor-, umsichtig, fürsorglich -, bezogen auf den Vater.
        "provisus" wäre dagegen ein Partizip Perfekt des Verbs providere - vorsehen, sorgen.
        Semantisch also eng bei einander, das Adjektiv beschreibt aber eine Eigenschaft, das Partizip eine vollzogene Handlung.


        LG Jens
        Zuletzt geändert von jebaer; 06.07.2023, 18:39.
        Ist nur meine Ansicht.
        Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6066

          #5
          Hallo Jens,

          super, vielen Dank für die Erklärung!

          Zita

          Kommentar

          Lädt...
          X