Lesehilfe auf Russisch 1879 in Polen erbeten für Helene Krüger, geb. Barke

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • Steve94
    Erfahrener Benutzer
    • 01.05.2019
    • 102

    [gelöst] Lesehilfe auf Russisch 1879 in Polen erbeten für Helene Krüger, geb. Barke

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Pultusk in Polen, Todesregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1879
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pultusk in Polen, Todessort wohl Wincentowo
    Namen um die es sich handeln sollte: Helene Krüger, geb. Barke, Heinrich Krüger (Ehemann), Eltern Christian Barke und Katharina Bollmann


    Liebe Mitahnenforscher,


    ich bitte um eine Lesehilfe Russisch-Deutsch für das Sterberegister von Helene Krüger, geb. Barke, die in Wincentowo bei Pultusk verstorben ist.


    Herzlichen Dank
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8787

    #2
    Hallo!

    Bitte immer den Link zum Kirchenbuch mit angeben! (hier oder hier)
    --> s.o. gelbe Infobox: Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!


    N 83
    Winzentowo

    Anzeige: in der Stadt Pultusk, am 18./30. Dezember 1879, um 11 Uhr morgens

    Zeugen: Jakow Ernst, 32 Jahre, und Jakow Nejman, 62 Jahre alt, (beide) Besitzer/Wirtschafter in Winzentowo

    Tod: am 26. November/8. Dezember l.J., um 10 Uhr abends, in Winzentowo

    Verstorbene: Gelena Kriger, geb. Barke, Witwe, Besitzerin/Wirtschafterin ebenda wohnhaft, Tochter der verstorbenen Kristjan Barke und seiner Ehefrau Katarina geb. Balman; geboren in Nowa Wies, 70 Jahre alt, hinterlassend sieben Kinder


    NB: Anzeige "wegen Nachlässigkeit der Zeugen verspätet"
    Schöne Grüße!

    Astrodoc
    _____________

    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
    Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

    Kommentar

    • Steve94
      Erfahrener Benutzer
      • 01.05.2019
      • 102

      #3
      Danke für die Hilfe. Das mit dem Link war mir leider bis jetzt noh nicht bewusst. Ich gelobe Besserung.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8787

        #4
        OK!

        Ein Link vereint die Vorteile von maximaler Auflösung und maximaler Menge an Vergleichstest (falls benötigt).
        Ein angehängtes Bild ist ein leider Kompromiss zwischen der Auflösung (Bilder werden im Forum automatisch verkleinert auf eine Dateigröße <250-275kB) und der Menge an Text.
        Schöne Grüße!

        Astrodoc
        _____________

        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
        Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

        Kommentar

        Lädt...
        X