Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1894 Gustav Kuntz

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1894 Gustav Kuntz

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1894
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka
    Namen um die es sich handeln sollte: August Kuntz, Anna Feldt, Gustav Ferdynand Kuntz


    Guten Abend,

    Kann jemand bitte diesen Eintrag über übersetzen Gustav Ferdynand Kuntz, Sohn von August Kuntz und Anna Feldt



    N. 92
    Morgowo

    Danke, Gretchen
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    No. 92
    Morgowo
    Anzeige: in Ossówka, 26. März / 7. April 1894 um halb zwei nachmittag
    Anzeigender (=Vater): Awgust Kunc (August Kuntz), Landwirt aus Morgowo, 29 Jahre alt
    Zeugen: Genrich Gerc [Heinrich Gertz], Landwirt aus Swentoslaw [Świętosław], 27 Jahre, und Samuil Kunc, Landwirt aus Sembowo [Zębowo], 28 Jahre
    Kind: männlichen Geschlechtes, geboren in Morgowo am 18./30. Januar dieses Jahres um 8 Uhr morgens
    Mutter: Ehefrau des Anzeigenden, Anna geb. Felt (Anna Feldt), 30 Jahre alt
    Taufe: heute
    Namen des Täuflings: Gustaw Ferdinand (Gustaw Ferdynand)
    Paten: die Zeugen und Marijanna Kunc
    Diese auf Grund des Zeitmangels verspätete Niederschrift wurde den schreibunkundigen Erschienenen vorgelesen.
    Unterschrift: Pastor Tochtermann


    Gruß, Aleš

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Gunten Abend Acim,

      Vielen Dank für diese Übersetzung!

      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X