Geburteneintrag auf Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schreiberroider
    Benutzer
    • 03.09.2018
    • 81

    [gelöst] Geburteneintrag auf Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburteneintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trebsko
    Namen um die es sich handeln sollte: Dusek Cathrina



    Guten Tag,

    Ich hoffe es kann mir jemand helfen. Ich bitte um Übersetzung des Geburteneintrages von Dussek Katharina.

    links unten
    Mfg
  • WeM
    Erfahrener Benutzer
    • 26.01.2017
    • 1906

    #2
    hallo,
    wir sind im November 1776:

    18
    Idem
    Catharina
    Ambrosius Duschek gazarius ?Stzebschsis?, Barbara uxor, subditi ?Wissocsches?
    Ludmilla Adalberti Schedweg gazarii conjux et Martinus Duschek rusticus ambo Szebschses
    Cathol.
    Szebsko
    19
    ------
    Am 18.
    Taufspender: derselbe (Josephus Biczovsky Cappelanus= Kaplan siehe den 12.)
    Täufling: Catharina
    Eltern: Ambrosius Duschek Häusler von Szebsko und Ehefrau Barbara, Untertanen von ?Wissoch?
    Paten: Ludmilla Ehefrau des Häuslers Adalbert Schedweg und Martin Duschek, Bauer, beide von Szebsko
    Religion: katholisch
    Ort: Szebsko
    Hausnummer: 19


    die Ortsnamen sind mir sehr fremd, bitte selbst korrigieren.


    lg, Waltraud

    Kommentar

    • Schreiberroider
      Benutzer
      • 03.09.2018
      • 81

      #3
      Vielen Dank.
      Ortsnamen müssten Strebsko/Visoka sein.

      Kommentar

      Lädt...
      X