Taufurkunde Anna Tretter, 1860, Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    [gelöst] Taufurkunde Anna Tretter, 1860, Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufurkunde/Latein
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Fuchsmühl/Güttern, Landkr. Tirschenreuth
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Tretter


    Liebe Helfer.

    Ich habe hier eine Taufurkunde von meiner Ur-Ur Oma Anna Tretter und bitte Euch recht herzlich, diese für mich zu übersetzen.
    Was ich glaube zu lesen:

    Seidlersreuth.-11.-

    Die 2. April hor. ...? nact. pr. ead. obst. p. f. nata et seq. die ab Eodem
    baptizata est Anna, filia illegitima Annae Tretter, cujus mater erat Maria
    Tretter de Güttern. Pater infantis asserente matre est Michael Walter,
    operarius in Fuchsmühl, p. t. Pastor suum in Seidlersreuth. Lev. Anna
    Maier, operaria heic.

    Danke für Eure Hilfe.

    LG Marina



  • gki
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2012
    • 4843

    #2
    Hallo Marina!

    Also, die Abkürzungen erschließen sich mir nicht sofort, haben irgendwas mit der Uhrzeit zu tun.

    [...] nata et seq. die ab Eodem baptizata est Anna, filia illegitima Annae Tretter,

    geboren und am folgenden Tag von obigem getauft wurde Anna, illegitime Tochter der Anna Tretter,

    cujus mater erat Maria Tretter de Güttern. Pater infantis asserente matre est Michael Wal-

    deren Mutter [also die Großmutter] war Maria Tretter aus Güttern. Der Vater des Kindes ist, wie die Mutter behauptet Michael Wal-

    ter, operarius in Fuchsmühl, p. t. Pastor suum in Seidlersreuth. Lev. Anna Maier, operaria heic.

    ter, Arbeuter in Fuchsmühl, zur Zeit Schweinehirt in Seidlersreuth. Patin Anna Maier, Arbeiterin hier.


    rechts:

    Tretter (Walter)
    legitim[ata] per matrimomium subsequens

    legitimiert durch spätere Heirat.
    Zuletzt geändert von gki; 14.09.2014, 01:40.
    Gruß
    gki

    Kommentar

    • Ronny 19
      Erfahrener Benutzer
      • 24.04.2012
      • 170

      #3
      "Am 2. April um 1 Uhr nachts..." gehts los, den Rest versteh ich auch nicht.

      P.S.: Der Autor hat "hora" mit "hor." abgekürzt und "noctu" mit "noct."
      Zuletzt geändert von Ronny 19; 13.09.2014, 21:51.
      "Ich habe mal einen Stammbaum machen lassen: Die Wurzeln der Beckenbauers liegen in Franken. Das waren lustige Familien, alles uneheliche Kinder. Wir sind dabei geblieben." - Franz Beckenbauer, dt. Kaiser

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11784

        #4
        pr. ead. obst.

        Das könnte vielleicht

        per eadem obstretice

        durch dieselbe Hebamme

        bedeuten. Das kann aber nur sein, wenn im vorhergehenden Geburtseintrag eine Hebamme genannt ist.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • gki
          Erfahrener Benutzer
          • 18.01.2012
          • 4843

          #5
          Hallo Henry,

          ich denke mit der Hebamme dürftest Du recht haben.
          Gruß
          gki

          Kommentar

          • Tinkerbell
            Erfahrener Benutzer
            • 15.01.2013
            • 9909

            #6
            Guten Morgen.

            Ein großes an:

            gki, Ronny 19 und Henry.

            Ich habe mich sehr gefreut über eure Hilfe.

            Liebe Grüße Marina

            Kommentar

            Lädt...
            X