Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1804
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Perl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1804
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Perl
Hallo,
ich bräuchte einmal Eure Hilfe beim Lesen einer Sterbeurkunde. Ich habe es versucht sie zu übersetzen. Es gibt dort verschiedene Wörter die ich nicht entziffern kann. Ich habe sie rot unterstrichen. Die Urkunde habe ich schon soweit ins deutsche übersetzt. Es geht nur um das lesen der unterstrichenen Wörter. Vieleicht ist jemand hier, der mir dabei helfen kann.
Hier der Text den ich schon habe:
Acte de Decé.
La premier Thermidor an douzieme a neuf heures du matin
Acte de Decé de Anne Merten Epouse de Mathias thimer
decedée Le trente Messidor an douze a cinq heures du Soir
agée de quarante trois ans, née a Sintz Departement de la
Sare et Domiciliée a Borg Departement de forets. Fille de
jean Merten et christine Lauer decedés; Sur la declara
tion a nous faite par Mathias thimer ?? Domici
lié a Borg age des quarante trois ans, qui ??
L Epour de La ??, ?? ?? joseph namur
?? Domicilié a Perl age des trente trois ans qui
a ?? ?? parent ?? de La ?? et ??
?? a Le premier Declarant ?? et ??
a Signé.
?? ?? ?? ?? ?? ??
?? ??
?? par moi henry maringer maire de Borg officier
de L Etat Civil des ?? ??
H Maringer
Schon einmal Herzlichen Dank im voraus für Eure Hilfe.
Viele Grüße
Kommentar