2 Zeilen - Beerdigung 1732

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • OlliL
    Erfahrener Benutzer
    • 11.02.2017
    • 4598

    [gelöst] 2 Zeilen - Beerdigung 1732

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1732
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bargen, Posen
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo zusammen,


    ich würde mich um Ergänzung und ggf. "Übersetzung" freuen. Hauptsächlich ist mir der rote Teil unverständlich:


    die 24 Novemb(is?) sepultus es Joannes Witke provisus
    55.(?) En Mari???? (evtl. eucharistia?) Sacramento et Extrem(??) Unctionis.


    Vielen Dank für die Hilfe,
    OlliL
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von OlliL; 07.08.2022, 11:27.
    Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
    Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1982

    #2
    ... provisus - versehen

    mit dem hl. Eucharistischem Sakrementen und der Letzten Ölung
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19759

      #3
      Vorschlag:
      provisus sermones sanctissimo Eucharistiae Sacramento et Extremis Vnctionis
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1425

        #4
        Hallo,
        mein Vorschlag:
        provisus sanctissimae Eucharistiae Sacramento et Extremae Vnctionis.
        Der Pfarrer hat eine besonders elegante Schreibung des -ae-, siehe weiter oben aetatis.
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19759

          #5
          Beim Extremae gehe ich mit. Steht auch auf meinem Zettel.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6


            Zitat von j.steffen Beitrag anzeigen
            mein Vorschlag:
            provisus sanctissimae Eucharistiae Sacramento et Extremae Vnctionis.
            Beinahe hätte ich akzeptiert ...
            Aber ich glaube, dass sich das "SS." (= sanctissimus/a/um oder sacrosanctus/a/um) eher auf das "Sacramentum" als auf die "Eucharistia" bezieht, so wie in den obigen Einträgen auch ("S.[ancto] Sacramento).

            Mein Vorschlag:
            provisus sanctissimo Eucharistiae Sacramento et Extremae Vnctionis.

            versehen mit dem heiligsten Sakrament der Kommunion und der letzten Salbung.

            Am einfachsten wäre natürlich gewesen:
            provisus sanctis Sacramentis Eucharistiae et Extremae Vnctionis.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • OlliL
              Erfahrener Benutzer
              • 11.02.2017
              • 4598

              #7
              Hallo zusammen,


              vielen Dank an alle Helfer und Helferinnen!


              Beste Grüße,
              OlliL
              Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
              Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/

              Kommentar

              Lädt...
              X