Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe für Trauungsbucheintrag in Kurrent/Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Johanna Damberger
    Benutzer
    • 01.11.2011
    • 77

    [gelöst] Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe für Trauungsbucheintrag in Kurrent/Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Obernberg am Inn, Oberösterreich


    Hallo,

    Kann mir jemand mit folgendem Trauungsbucheintrag helfen:



    Es geht um den 2. Eintrag bei Bild-Nr. 05a_00098, und zwar bin ich mir bei den Eltern der Braut nicht ganz sicher!

    Bitte, Danke ..

    liebe Grüße,
    Johanna
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28393

    #2
    Hallo Johanna,

    ich lese:

    Jacob und Agnes Schauerekher aus Trautstorff
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Johanna Damberger
      Benutzer
      • 01.11.2011
      • 77

      #3
      Vielen Dank Xtine !!!
      Das wird wohl hinkommen!

      liebe Grüße,
      Johanna

      Kommentar

      Lädt...
      X