Quelle bzw. Art des Textes:im Jahr ca. 1930 geschriebent:
Hallo zusammen, ich brauche Hilfe die Briefe zu verstehen. Ich bedanke mich im Voraus.
Bitte um die Übersetzung (Gotisch-Deutsch)
Einklappen
X
-
Hallo,
also ich habe mir mal das erste Bild angesehen und kann die Schrift in großen Teilen lesen. Nur ergibt das, was ich da lese keinen Sinn
Das lese ich in den ersten Zeilen: u. ihre eteres schig ich dir es kan ihm schreiben vom Veter Wendelin Grich ich kein brief die Zeit der voh.. Dat ist von deim Peter Jonaz German hab ich auch schon lang kein brief ich wil ihne in schreib sein letzten brief hat er nicht mer selber geschri er konnte (?) nicht mer er hat schrei lasen er ist...
Ich verstehe da nicht wirklich etwas, bis auf das jemand nicht mehr schreiben konnte, man aber mit ihm Kontakt haben möchte.
Es tut mir leid, dass ich dir nicht wirklich helfen kann
Woher stammt der Brief denn und warum schreibst du etwas von Gotisch?
Grüße
HansZuletzt geändert von Hans Gans; 06.03.2021, 00:02.Vielen Dank für alle Antworten und einen guten Tag wünsche ich
-
-
Der Anfang heißt: ihre Atres schig ich dir - Ihre Adresse schicke ich dir.
Leider habe ich jetzt keine Zeit mehr, aber das lässt sich machen. Bestimmt findet sich jemand, sonst sehe ich morgen nochmal danach
Grüße GiselaRuths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels
Kommentar
-
-
Hallo Tanjakim
Was meinst du denn mit gotisch? es gibt keine gotischen Sprecher mehr. Die Sprache ist längst ausgestorben. Die letzten Sprachreste sollen im 18. Jahrhundert auf der Krim existiert haben, aber das ist nicht endgültig erforscht.
Jedenfalls sind die 1. Worte des Briefes reines Deutsch, da gibt es nichts dran zu ändern. Die Schrift ist ein bisschen altertümlich, aber nicht gotisch. So hätte auch jeder in Deutschland geschrieben.
Aber ich glaube, das ist eher eine Frage der Benennung.
Wo lebte denn dein Großvater in der UdSSR?
Ich schaue später nochmal danach. Vielleicht ergibt sich dann mehr.
Die Benennung der Sprache/Schrift ist auch egal, man wird es wohl übertragen können.
Grüße
GiselaRuths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels
Kommentar
-
-
Hallo Gisela,
mein Opa lebte in Kasachstan und sprach einen Dialekt, aber welchen, weiß ich nicht, bestimmt keinen Gotisch. Mein Vater sagte, dass es schwäbisch ist. Ich dachte, dass es gotische Alphabet ist. Bis jetzt sagt mein Vater statt wir- mir, zusammen - sam.
VG Tanja
Kommentar
-
-
Hallo Tanja,
mir und sam klingt für mich irgendwie bayrisch.
Viele Grüße
consanguineusSuche:
Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561
Kommentar
-
-
Im 18. Jahrhundert hat Katharina II Siedler aus Deutschland eingeladen, nach Russland zu kommen. Viele sind dieser Einladung gefolgt, besonders aus Süddeutschland (Bayern mit der Pfalz, Baden), auch aus Hessen und dem Rheinland. Alle zusammen werden unter dem Begriff Wolgadeutsche gefasst. Sie haben gute Bedingungen vorgefunden und erfolgreich siedeln können.
Ich nehme an, dass der Verfasser des Briefes aus einer dieser Familien stammt. Wenn ich mir den Dialekt anschaue, der aus dem Text unmittelbar herauszulesen ist, dann ist dieser sehr nahe an badisch, pfälzisch, vielleicht hessisch, nicht aber bayerisch oder rheinländisch. Schwäbisch wird in einem Bereich gesprochen, der zum Teil in Baden, zum anderen Teil in Bayern liegt. So kann die familiär transportierte Information, der Opa habe schwäbisch geredet, durchaus zutreffen.
Die Sprache ist also deutsch, die Schrift eine eigentlich sehr saubere Kurrentschrift. Einzig die unmittelbare Wiedergabe des Dialektes wie die zum Teil dann doch etwas unscharfen Photos lassen einen gelegentlich stutzen.
Kommentar
-
-
3.jpg
u. ihre Atres (=Adresse) schig (=schick) ich dir no (=nach) kan
ihm schreiben vom Veter (=Vetter) Wendelin
Grich (=krieg) ich kein Brief die zeit der vater
dot (=dort?) ist von deim Peter Ignat German
hab ich auch schon lang kein brief ich
wil ihn ietzt schreib sein letzen brief
hat er nicht mer selber geschrie er kan?
nicht mer er hat schrei lasen er ist
waglich? daser gar nigs mer den....
... ... ist noch beser sie ...
... Kinder? al? bei? leben? u. al verheurathe...
es get ihne gut, Elst? ist in Elsass?
ietzt, liebe Kinder sein getrost mit
meinem wenigen schreiben u. schreiben
gleich wieter zurüg wen ich eimal bas
wen die zeit komt no hab ich kein ruh
ich deng es get dir auch so liebe Kinder
wen ich ietzt ein stund bei eich wer
u. bei eich liebe Enkel u. kennd (= könnte) eich sehen
wen ich nur Eimal driber eich nei
sehen kennt der Johan hat kein Kinder d...
zeit nicht so ietzt wil ich schliesen u. eich noch
hundert u. tausendmal griesen u. ... ich ...
... baltige Antwort liebe KinderZuletzt geändert von M_Nagel; 06.03.2021, 20:10.Schöne Grüße
Michael
Kommentar
-
-
5.jpg
mal nur transkribiert:
Geschigt mir 5 u dem Jachim 5 u hab ich
gesagt ich geb dir auch 5, vom Ignaz ietzt
liebes Kind du hast mir versprochen ihr
lasen die 2 Kinder Abnemen das ich sie
auch sehen heten ihr doch wenier Gelt Gesch(igt)?
u heten mir die 2 Engeln Geschigt ietzt aber?
las dir sagen wie alt du bist den 30 Mai
geboren 10891 der tag Gristihimelfart.....
---überklebt-----Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 06.03.2021, 18:39.Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur
Kommentar
-
-
moin
Kleiniges zu M_Nagels 3.jpg (muss nicht alles richtig sein)
u. ihre Atres (=Adresse) schig (=schick) ich dir no (=nach) kan
ihm schreiben. vom Veter (=Vetter) Wendelin
Grich (=krieg) ich kein Brief die zeit (seit) der vater
dot ist (tot ist). von deim Peter ?(Feter) Ignaz German
hab ich auch schon lang kein brief. ich
wil ihne ietzt schreib sein letzen brief
hat er nicht mer selber geschrie er kan
nicht mer er hat schrei lasen er ist
waglich (wacklig) daser gar nigs mer dun kan?
das ligt?... ist noch beser sie h(at)?
4? Kinder al bei leben u. al verheurathe...
es get ihne gut, die Elst (Älteste?) ist in Elsass
ietzt, liebe Kinder sein getrost mit
meinem wenigen schreiben u. schreiben
gleich witer zurig wen ich eimal bas
wen die zeit komt no hab ich kein ruh
ich deng es get dir auch so liebe Kinder
wen ich ietzt ein stund bei eich wer
u. bei eich liebe Enkel u. kennd (= könnte) eich sehen
wen ich nur Eimal driber eich nei
sehen kennt der Johan hat kein Kinder da
zeit (zeigt es sich) nicht so. ietzt wil ich schlisen u. eich noch
hundert u. tausendmal griesen u. kisen ich hofe
auf? baltige Antwort liebe KinderUrsus magnus oritur
Rursus agnus moritur
Kommentar
-
Kommentar