Bitte um Lesehilfe: Sterbeeintrag 1928 Jihlava (Iglau) - tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Sterbeeintrag 1928 Jihlava (Iglau) - tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1928
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Jihlava (Iglau)
    Namen um die es sich handeln sollte: Tomáš Lang


    Guten Tag,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Sterbeeintrags von Thomas Lang.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 5 links oben.



    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    141

    duben
    23
    -
    25.

    Komen-?
    …….iho?
    3.

    Tomáš
    Lang, ……. wa-
    ……. majitel …….
    ……. Jihlava.

    katholisch

    männlich

    76 Jahre

    Atairscle-?
    rosis
    [=Ateriosklerose?]

    : 147.

    …….
    Fürst,
    Koop.

    …….
    Gilka
    Koop.

    ……. 20/12
    1851
    Leuchg?
    ……. Jihlava
    ……. Vílanec.
    ……. 15/11
    1917
    zde.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    141
    duben // April
    23/25.
    Komensceho 3. //Komenskeho Strasse

    Tomáš Lang, ženaty // verh.
    majitel realit. // Grundbesitzer
    v Jihlava.

    katholisch/ männlich/ 76 Jahre

    Arteriosclerosis č. 147. // Nr.147

    Hugo Fürst, Koop. (versehen)
    Bohumir Gilka, Koop. (beerdigt)

    Nar(ozen) 20/12 1851 // Geboren
    Loučky o(kres) Jihlava // L. Bezirk Iglau
    (z Vilance) Ortsteil von Vilanec

    Odd(an)15/11 1917 zde // Hochzeit....hier
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 26.07.2023, 17:08. Grund: link korrigiert
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Munger
      Erfahrener Benutzer
      • 06.04.2021
      • 1250

      #3
      Vielen Dank, Huber Benedikt.

      Auch für die Übersetzung.

      Damit hast du mir sehr geholfen.

      LG Patrick :-)

      Kommentar

      Lädt...
      X