Polnisch: Sterbeeintrag von 1848

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SmashPower
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2020
    • 326

    [gelöst] Polnisch: Sterbeeintrag von 1848

    Quelle bzw. Art des Textes: familysearch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1848
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Olszak
    Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Dering


    Hallo zusammen,
    ich habe einen weiteren Sterbeeintrag gefunden und übersetzt und würde mich über eine Korrektur von Euch freuen.
    Vielen lieben Dank schon mal

    Nr. 166
    Olszak
    Es geschah in Babiak am 7 Dezember des Jahres 1848 um 12 Uhr mittags.
    Es erschienen Gottlieb Dering, 27 Jahre alt und August Tom, 21 Jahre alt, Bauern in Olszak wohnend, und erklärten, dass am gestrigen Tag um 8 Uhr morgens hier in der Kolonie Olzak die Witwe Elisabeth Dering gestorben ist, Lebenszeit 67 Jahre, der Geburtsort und die Namen der Eltern sind unbekannt, hinterlassend den Sohn und fünf Töchter.
    Nach augenscheinlicher Überzeugung vom Tod Elisabeth Dering, wurde dieser Eintrag dem Sohn und dem Nachbarn, vorgelesen, aber nicht unterschrieben, weil sie nicht schreiben können.

    Liebe Grüße
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Sehr gut! 👍 Eigentlich hätte ich nichts zwingend verbessern müssen ... ich wollte aber


    Nr. 166
    Olszak
    Es geschah in der Stadt Babiak am 7 Dezember des Jahres 1848 um 12 Uhr mittags.
    Es erschienen Gottlieb Dering, 27 Jahre alt und August Tym, 21 Jahre alt, Bauern in Olszak wohnend, und erklärten Uns/zeigten Uns an, dass am gestrigen Tag um 8 Uhr morgens hier in der Kolonie Olzak die Witwe Elisabeth Dering, Altenteilerin, gestorben ist, Lebenszeit 67 Jahre, der Geburtsort und die Namen der Eltern sind unbekannt, hinterlassend einen Sohn und fünf Töchter.
    Nach augenscheinlicher Überzeugung vom Tod Elisabeth Dering, wurde dieser Eintrag dem Sohn und dem Nachbarn der Verstorbenen, vorgelesen, aber nicht unterschrieben, weil sie erklärten, dass sie nicht schreiben können.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • SmashPower
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2020
      • 326

      #3
      Hallo Astrodoc,
      ist ja (für meine Verhältnisse) recht wenig Korrektur nötig gewesen. Alles dank deiner Anleitung, ohne schaffe ich das nicht.
      Vielen lieben Dank

      Kommentar

      Lädt...
      X