Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Lübzin, Pommern
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Lübzin, Pommern
Namen um die es sich handeln sollte:
Moin,
es war bei den weiblichen Taufpatinen üblich den Geburtsnamen als erstes anzugeben, und danach den Ehenamen. Ich frage mich nur, wie hiess die Gute hier?
Ich lese ein verstümmeltes "verh." und dann..... Geurotstern... Gevrotstern... Geurotslern...... es ergibt einfach alles keinen wirkliche Sinn meine ich.
Was lest ihr?
Vielen Dank & Viele Grüße,
OlliL
Kommentar