|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
||||
|
||||
Übersetzungshilfe russ. erbeten, + KAPLINSKI 1871-16
Quelle bzw. Art des Textes: KB ev. Jahr, aus dem der Text stammt: 1871-16 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zborowskie Zdunska Wola Namen um die es sich handeln sollte: KAPLINSKI Hallo, Würde mich über eine Übersetzung des folgenden Sterbeeintrages freuen.Es handelt sich um Andrzej KAPLINSKI °° Anna Rosalia Swiderke. Bin schon neugierig auf den Herkunftsort ;-) https://metryki.genealodzy.pl/metryk...5&x=277&y=1493 |
#2
|
||||
|
||||
Hallo!
Anzeige: Stadt Zdunska Wola, 24. Januar/5. Februar 1871 um 2 Uhr nachmittags Zeugen: Friderik Rosenau, Tagelöhner, 45 Jahre, und Samuil Ginter, Landwirt, 54 Jahre alt, beide wohnhaft in der Kolonie Zborowskie Tod: am 23. Januar/4. Februar l.J. um 6 Uhr morgens in der Kolonie Zborowskie Verstorbener: Andrej Kaplinski, Tagelöhner, 70 Jahre alt, wohnhaft in der Kolonie Zborowskie, geboren im Dorf Zamlynie, Sohn des Andrej und der Maria geb. Schwarz, den verstorbenen Eheleuten |
#3
|
||||
|
||||
Übersetzungshilfe russ. erbeten, + KAPLINSKI 1871-16
Hallo Astrodoc,
danke für deine Hilfe! |
#4
|
||||
|
||||
21 Minuten! Inkl. Ortssuche
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|