Bitte um Übersetzungshilfe für einen tschechischen Taufeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Börum
    Erfahrener Benutzer
    • 03.07.2012
    • 203

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe für einen tschechischen Taufeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Svince, Südböhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: ?


    Guten Abend,

    ich möchte wieder um Hilfe bei der Entzifferung eines Eintrags bitten, es geht um einen Taufeintrag aus dem Jahr 1823. Einige Namen kenne ich schon, zumindest so ungefähr, aber die Großeltern sind zum größten Teil unklar. Bitte wieder um jede Meinung und Hilfe.



    Aufnahme 380, Maria Marouska/Marousek (?), Haus Nr. 8:

    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů



    Vater Frantisek/Franz Marouska - den Vornamen des Vaters kann ich gar nicht lesen.

    Bei der Mutter lese ich Agnes, Nachname Holykowa?



    Mutter Agnes Janouchova? Vater Anton - Herkunftsort unsicher, Mutter Rosina, Henzalowa? Ort wieder unklar.



    Vielen Dank für jeden Beitrag, Ergänzung und Korrektur.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    moion
    Das wird ja immer schlimmer mit der Schrift !!!
    Was ich zu lesen glaube

    Frantischek Marauschek
    rychtar ? (ähnl, Bütgermrister, Dorfvorsteher)
    aus Prostredny Svince )Mittersvince)
    Sohn des Stanislaus M.
    ebenfalls Bauer
    Mutter Aneschka
    geb. Holybova ?

    Aneschla Tochter des
    Matej (Matthias) Janau (Janauoho..des )
    Bauers aus Zadnj Swince (Hintersvinve)
    Mutter Rozyna, geb.He?alova
    aus ?

    xxx Martin Mateyka Bauer aus
    Svince, Katarina Ehefrau

    Beruf des Franz sowie Namen und Orte bedürfen der Nachschau
    Ich hoffe obi als Muttersprachler schaut sich das noch an
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 25.10.2020, 08:23.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 581

      #3
      Ich lese:
      František Marušek rychtář z prostřední Svince,syn Stanislava Maruška též sedláka, mateř Aneška rozená Holíková.


      Franz Maruschek Richter aus Prostřední Svince, sohn des Stanislav Maruschek auch Bauer, Mutter Agnes geborene Holík-ová.


      Aneška dcera Antonína ...aucha sedláka ze Zadní Svince, mateř Rozina rozená Heralová z Marchvatic,


      Agnes tochter des Anton .....auch Bauers aus Zadní Svince (Horní Svince), Mutter Rosina geborene Heralo-ová aus Marchvatic (Markvartice)

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Dobry den panove
        das hat sich ja beinahe überschnitten

        Halten wir fest:
        Franz Manouschek / Manuschek
        Richter (nicht im heutigen Sinn als Gerichtsperson!)
        Prostredni Svince (Mittersvince)
        Stanislaus Manuschek
        Aneschka (Agnes) geb. Holikova

        Aneschka
        Antonin Janauch ?
        Zadni Svince (Hintersvince) heute Horni Svince
        Rosina geb. Heralova
        Markvartice
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 25.10.2020, 08:51.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Börum
          Erfahrener Benutzer
          • 03.07.2012
          • 203

          #5
          Perfekt, im Abgleich ergibt alles Sinn, vielen herzlichen Dank!

          Beste Grüße
          B.

          Kommentar

          Lädt...
          X