Quelle bzw. Art des Textes: Mitteilung des Staatsarchivs Oppeln
Jahr, aus dem der Text stammt: 2013
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Jahr, aus dem der Text stammt: 2013
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Liebe Forummitglieder,
ich habe Anfang November beim Staatsarchiv Oppeln eine Kopie der Sterbeurkunde eines Ururgrossvaters meiner Frau angefordert. Es handelt sich um Franz Machon, der am 01. Juli 1911 in Krappitz/Oberschlesien starb.
Nachdem ich am 14.11. die Kosten überwiesen habe, kam heute ein Schreiben des Staatsarchivs Oppeln vom 22.11. bei mir an. Das Archiv teilt mir darin folgendes mit:
"Archiwum panstwowe w opolu uprzejmie informuje, ze kserokopia aktu zgonu na nazwisko machon franz zostanie pani przeslana po okresleniu celu do jakiego jest ona niezbedna."
Der "Google-Übersetzer" hat mir nicht wirklich weiter geholfen.
Könnte mir einer von Euch den Text übersetzen.
Im voraus
LG
Marc
Kommentar