Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe für Heiratseintrag Latein Nordböhmen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • FGeorgi
    Benutzer
    • 29.12.2008
    • 86

    [gelöst] Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe für Heiratseintrag Latein Nordböhmen

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1760
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Humitz, 20km südl Kadan, Nordböhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Melzer und Maria Elisabeth


    Hallo,

    ich benötige dringend eine Hilfe bei diesem Heiratseintrag vom 21.Oktober 1760.
    Es handelt sich um Franz Melzer aus ??? und Maria Elisabeth ??? aus Humitz.
    Leider ist mein Latein zu schlecht um daraus schlau werden zu können.

    Ich würde mich freuen, wenn sich jemand findet der mir helfen könnte

    Der Originaleintrag findet sich im Archiv Plsen hier

    Vielen Dank im Vorraus für alle fleißigen Helfer!
    Angehängte Dateien
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    A.D. 1760 am 27 Okt. haben die Ehe geschlossen
    mit sofortiger Wirkung der Franz aus dem Orte Cestia abstammend
    Sohn des Mathias M. Bauers aus Cestia mit seiner Braut M.E, aus dem Ort
    Stanitz abstammend, Tochter des verst. Christoph Chlachner? Bauers und Ortsrichters in Stanitz,
    Untertanen des Erlauchtesten Fürsten von Thun in der Pfarrkirche des Hl. Apostels Jakob im Orte Redenitz in Ggwart von mir

    Franz Renitsch Ortspfarrer und vor den Zeugen...... (das kannst selber lesen da schön geschrieben)
    vorausgehend 3malige Verkündigungen während der hl. Messen deren 1. war
    am 18. Sonntag nach Pfingsten, die 2. am 19. So. nach Pf. die 3. folgend am 20. So nach Pf.
    Da kein kirchenrechtliches Hindernis aufgedeckt wurde welches einer Eheschliessung entgegenstehen könnte
    habe ich sie anschliessend nach den Riten der Hl. Mutter Kirche während der Messe
    feierlich gesegnet
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6061

      #3
      Hallo,

      der Huber Benedikt ist der Fleißige. Ich lese als FN "Phlahner" vgl. das P vom unterzeichnenden "Pater" und in "Pernt" im Eintrag darunter.

      Liebe Grüße
      Zita

      Kommentar

      • Kretschmer
        Erfahrener Benutzer
        • 28.12.2012
        • 1991

        #4
        Hallo,

        ich denke die Orte heißen nicht Cestia und Stanitz.....
        sondern Leska und Humitz.... oder!?

        Liebe Grüße
        Ingrid
        Zuletzt geändert von Kretschmer; 08.03.2018, 19:46.

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          Da hast recht!
          Humitz wär eigentlich eh schon eingangs gestanden
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • FGeorgi
            Benutzer
            • 29.12.2008
            • 86

            #6
            Vielen Dank allen Helfern!

            Kommentar

            Lädt...
            X