Bitte um Lesehilfe Taufeintrag Charlotte Marie Louyse Gucksch, Drossen 1764

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JensMartin
    Erfahrener Benutzer
    • 20.12.2013
    • 383

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Taufeintrag Charlotte Marie Louyse Gucksch, Drossen 1764

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Drossen
    Namen um die es sich handeln sollte: Gucksch



    Hallo an Alle,

    Mein vorerst letzter Kirchenbucheintrag aus Drossen.

    Vielen Dank schon mal für Eure Ergänzungen/Korrekturen.
    Das Wort getaufft habe ich hier nicht gefunden. Vielleicht Ihr ja.
    So wie ich den Text verstehe, ist dann Geburts- und Tauftag identisch? (2.10.)

    Ich lese folgendes:

    D[en] 2ten October George Gucksch königl. Thor-
    schreiber u[nd] s[einer] Fr.[au] Maria Susanna Rüprech-
    ten T.[ochter] Charlotte Marie Louyse P.[aten] Jgfr. [Jungfer]
    Charlotte Louyse Gehricken, des hiesig
    Bau??? Heydemann ??? (Tochter), 2. Jgfr. [Jungfer
    Maria Elisab[eth] Mstr [Meister] Joh[ann] Musick Ew[Eheweib]
    Sandmüller T[ochter, 3. Fr. Anna Catharine
    Müller des hiesig Zoll Verwalters
    Ehefrau, 4. Fr. Louyse Christophin Efrau
    Christoph Kollbergs ??? 5.
    H[err] Ludwig Henning Provisor in hie-
    sieger Apotheke 6. H[err] Leop[old] Neumann
    ??? 7. H[err]Gottfried Wernicke ??
    Seiler 8. Mstr [Meister] Gottlieb Burdach ??
    ?? 9. Mstr [Meister] Martin Schulze ??? ???
    Christiana Friederica getauft. P.[aten]

    Nochmal Danke für die Hilfe.
    Angehängte Dateien
    Grüße
    Jens
  • Malte55
    Erfahrener Benutzer
    • 02.08.2017
    • 1625

    #2
    Moin,
    D[en] 2ten October George Gucksch königl. Thor-
    schreiber u[nd] s[einer] Fr.[au] Maria Susanna Rüprech-
    tin T.[ochter] Charlotte Marie Louyse P.[aten] Jgfr. [Jungfer]
    Charlotte Louyse Gehricken, des hiesig(en)
    Baccalaurei Heydemann Pflege T(ochter), 2. Jgfr. [Jungfer
    Maria Elisab[eth] Mstr [Meister] Joh[ann] Musick B(ürger) u(nd)
    Sandmüllers T[ochter, 3. Fr. Anna Catharine
    Müllern des hiesig(en) Zoll Verwalters
    Ehefrau, 4. Fr. Louyse Christophin Her(r)
    Christoph Kollbergs B(ürger) u(nd) Br(auer) E. Ehefr(au) 5.
    H[err] Ludwig Henning Provisor in hie-
    sieger Apothecke 6. H[err] Leop[old] Neumann
    B(ürger) u(nd) Bader 7. H[err]Gottfried Wernicke B(ürger) u(nd)
    Seiler 8. Mstr [Meister] Gottlieb Burdach B(ürger) u(nd)
    Tuchm(acher) 9. Mstr [Meister] Martin Schulze dito dito(Bürger und Tuchmacher)
    LG Malte

    Kommentar

    • Malte55
      Erfahrener Benutzer
      • 02.08.2017
      • 1625

      #3
      Ich gehe davon aus das es sich um das Taufdatum handelt und die Geburt einige Tage früher war.
      LG Malte

      Kommentar

      • Verano
        Erfahrener Benutzer
        • 22.06.2016
        • 7819

        #4
        Hallo,


        "Christoph Kollbergs B(ürger) u(nd) Br(auer) E. Ehefr(au) 5."

        Das wird BrauEigen oder BrauEigner heißen. Hatten wir schonmal.
        Viele Grüße August

        Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

        Kommentar

        • JensMartin
          Erfahrener Benutzer
          • 20.12.2013
          • 383

          #5
          Vielen Dank für eure Mithilfe!!

          Ich habe noch zwei Fragen zu dem Text. Als 4. Pate ist Frau Louyse Christophin, die Ehefrau des Christoph Kollberg aufgeführt. Ist dann der Name Christophin ihr Mädchenname?
          Bei der 1. Zeugin steht als Pflegevater Baccalauerei Heydemann. Baccalauerei ist m.E. als akademischer Grad zu werten, oder?
          Grüße
          Jens

          Kommentar

          • Malte55
            Erfahrener Benutzer
            • 02.08.2017
            • 1625

            #6
            1. Frage, würde ich auch so sehen, aber vielleicht hat der Pastor den Vornamen mit den Ehenamen verwechselt.
            2. Frage, ich würde es als Vornamen vorläufig werten. Irgendwie hätte ich hier sonst das >Herr< vermißt und wie alle anderen Namen ist es in Latein geschrieben. Wenn man es genauer haben will, muß man halt schauen.
            Was mir jetzt noch auffällt, es steht ja >Nati< für Geborene darüber. Demnach kann es auch das Geburtsdatum sein, kommt also darauf an wie die anderen Einträge formuliert sind.
            LG Malte

            Kommentar

            • JensMartin
              Erfahrener Benutzer
              • 20.12.2013
              • 383

              #7
              Hallo Malte,
              Danke für Deine Antworten.
              Ich denke mal, dass das Datum für die Taufe steht. Diese wird ja in den KB's verzeichnet, dass nur die Geburt eingetragen wird, kann ich mir nicht vorstellen. Allerdings ist bei den beiden Geschwistern immer "geboren" und "getauft" im Text geschrieben.
              Grüße
              Jens

              Kommentar

              Lädt...
              X