Bitte um Uebersetzung eines russischen Kirchenbucheintrags in die deutsche Sprache

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hoffilie
    Neuer Benutzer
    • 30.01.2023
    • 4

    [gelöst] Bitte um Uebersetzung eines russischen Kirchenbucheintrags in die deutsche Sprache

    Quelle bzw. Art des Textes: Russischer Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1865
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: ?? (Ilow?)
    Namen um die es sich handeln sollte: Gottlieb Hoffmann/Gottlib Hofman


    Guten Tag,
    leider kann ich so gar kein Russisch und waere deshalb sehr dankbar fuer eine wortwoertlich Uebersetztung des Textes mit der laufenden Nummer 13 (oberer, rechter Bildrand). Es handelt sich bei diesem Kirchenbucheintrag eventuell um meinen Urgrossvater Gottlieb Hoffmann, von daher mein grosses Interesse.
    Herzlichen Dank im voraus!

    Dies ist der Link zu dem entsprechenden Scan: https://metryki.genealodzy.pl/metryk...1&x=2167&y=164
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Willkommen im Forum!


    Der Text ist in polnischer Sprache verfasst; Russisch war erst ab 1868 vorgeschriebene Amtssprache in (Russisch-)Polen. Zwischen den Einträgen 98/1868 (polnisch) und 99/1868 (russisch) sollte der Unterschied ersichtlich werden.

    Dein Link zielt übrigens auf den falschen Eintrag; so ist es m.E. besser: LINK


    13.
    Piotrkowek

    Anzeige der Geburt: in Ilow, am 13. Januar 1865, um 2 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Samuel Hofman, Landwirt aus P., 44 Jahre alt

    Zeugen: Gottlib Netzlaff, 54 Jahre, und Michal Radke, 41 Jahre, beide Landwirte in P. wohnhaft

    Geschlecht des Kindes: männlich

    Geburt: in P., am gestrigen Tag, um 7 Uhr am Abend

    Mutter: seine Ehefrau Elzbieta geb. Fleming(ow), 32 Jahre alt

    Taufe: am heutigen Tag

    Täufling: Gottlib

    Paten: Gottlib Netzlaff mit Marya Trarbach
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • hoffilie
      Neuer Benutzer
      • 30.01.2023
      • 4

      #3
      Danke

      Vielen Dank fuers Uebersetzen Astrodoc, sehr aufschlussreich!

      Beste Gruesse
      Hoffilie

      Kommentar

      Lädt...
      X