Bitte um Lesehilfe: Taufeintrag 1759 Dürre - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Taufeintrag 1759 Dürre - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1759
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dürre
    Namen um die es sich handeln sollte: Josephus Mükschy


    Guten Tag,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Taufeintrags von Josephus Mükschy.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 84 rechts in der unteren Hälfte.



    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    6 [März? Weiter oben steht Marty]
    …….

    Carolus
    Porth
    Cooperator

    Josephus

    Antonius Mük =
    = schy inquilinus [=Mieter eines Hauses oder einem Teil davon]
    in pago [=Dorf] Dirr [=Dürre]
    Maria

    Joannes Holy ……. …….
    = ……. cum ……. ……. Elisa =
    = betha.
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich lese Folgendes

    6
    hujus [= Martij]

    Carolus
    Porth
    Cooperator

    Josephus

    Antonius Mick=
    =schy inquilinus
    in pago Dirr
    Maria

    Joannes Holy incola Stann[er=
    =ensis cum sua uxore Elisa=
    =betha.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Munger
      Erfahrener Benutzer
      • 06.04.2021
      • 1250

      #3
      Aller guten Dinge sind drei: Nochmal vielen Dank für deine Hilfe beim Entziffern :-)

      LG Patrick

      Kommentar

      Lädt...
      X