Heiratseintrag Latein 1689

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Marianne0812
    Erfahrener Benutzer
    • 21.02.2016
    • 185

    [gelöst] Heiratseintrag Latein 1689

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1689
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gengenbach
    Namen um die es sich handeln sollte: Albert Kauffeisen und Catharina Öhler


    Hallo zusammen,

    ich brauche wieder Hilfe beim Entziffern und Übersetzen eines Heiratseintrags. Es ist der letzte Eintrag auf der rechten Seite, Nr. 9.

    Meine vorsichtige, sinngemäße Übersetzung:

    "?? (Verlobung? eigentlich müsste doch irgendwo copulati stehen??) am 11. April in Norderach (also Nordrach), der ehrbare Junggeselle Albert Kauffeisen, ? des ehrbaren Georg Kauffeisen aus dem Heidiger nachgelassener legitimer Sohn und die tugendsame Jungfrau Catharina Öhlerin, ? Hans Öhler ? aus dem Norderach nachgelassene legitime Tochter.
    Zeugen ??"

    Vielen Dank schon mal.

    LG
    Marianne
    Angehängte Dateien
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    quondam = einmal
    Seel[ig]
    Dies ist nur der Eintrag im Heiratsbuch von Gengenbach für das Aufgebot dort, die Zeugen sind im Heiratsbuch von Nordrach.
    Zuletzt geändert von ChrisvD; 18.03.2019, 00:31.
    Gruß Chris

    Kommentar

    • Marianne0812
      Erfahrener Benutzer
      • 21.02.2016
      • 185

      #3
      Hallo Chris,

      ganz herzlichen Dank! Das hilft mir weiter, dann werde ich bei Gelegenheit den Heiratseintrag in Nordrach suchen.

      LG
      Marianne

      Kommentar

      Lädt...
      X