Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Litovany/Litovanek
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Litovany/Litovanek
Schönen Abend allerseits.
Bei den Informationen zur Taufe der Franziska Diviš, geb. 28.März (březen) stehe ich bei ein paar Wörtern an.
Sehr amüsant auch die Taufe darüber, ebenfalls eine Franziska Diviš, deren Vater ebenfalls Jakub heisst.
Die männlichen Endungen im tschechischen lauten auf "a" und die weiblichen auf "y". Liege ich hier richtig?
Hier noch der Link für meine Frage:
Vater:
Jakub Divis dom
kar v Litovanek
manzelsky syn
Jana Divise, naden
nika v Litovanek
a Franzisky roz(eny)
XXXXXX.
Jakub Divis Klein-
häusler in Litovany
ehelicher Sohn
von Jan Divis Tage-
löhner in Litovany
und Franzsika geb(orene)
XXXXXX.
Mutter:
Josefa manzelka
dcera Franziska
Divise, XXXXXXX
z Litovan a XXXXX
roz(eny) XXXXX
Josefa eheliche
Tochter des Franz
Divis,XXXXXXX
von Litovany und XXXXXXX
geb(orene) XXXXXXX.
Kommentar