Polnisch Erbitte Hilfe zum Heiratseintrag aus Warschau 1938

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Arnoldus
    Erfahrener Benutzer
    • 10.12.2016
    • 104

    [gelöst] Polnisch Erbitte Hilfe zum Heiratseintrag aus Warschau 1938

    Quelle bzw. Art des Textes: Personenstandsakten der römisch-katholischen Kirchengemeinde St. Krzyża w Warszawie
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1938
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Warschau
    Namen um die es sich handeln sollte: Farfan; Kulina


    Guten Morgen liebe Frühaufsteher,

    kann mir vielleicht jemand helfen ob in dem Heiratseintrag Angaben zum Alter des Mannes hinterlegt sind.
    Ich selbst konnte nur den Namen der Eheleute rauslesen. Es geht da speziell um die Seite 395 im Link:

    Besten Dank im vorraus schon mal.

    LG Arnoldus
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Arnoldus; 18.02.2024, 15:30.
  • WeM
    Erfahrener Benutzer
    • 26.01.2017
    • 1906

    #2
    guten Morgen,


    bitte in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte - polnisch? - verschieben lassen.


    VG, Waltraud

    _______
    Edit (jacq): erledigt.

    Kommentar

    • Arnoldus
      Erfahrener Benutzer
      • 10.12.2016
      • 104

      #3
      Hallo Waltraud,
      gibt es da einen Unterordner🤔🤔
      LG Arnoldus

      Kommentar

      • Isabela
        Benutzer
        • 30.03.2023
        • 13

        #4
        Guten Morgen Arnoldus, ich werde Ihnen gerne helfen. Hier haben Sie den übersetzten Text der Heiratsurkunde:
        Geschehen in Warschau, in der Pfarrei des Heiligen Kreuzes, am 29. Oktober 1938 um 16. 00 Wir erklären, dass in Anwesenheit der Zeugen Janina Syska, Ehefrau des Industriellen, und Alfonss Syska, Industrieller, volljährig, wohnhaft in Warschau, an diesem Tag die kirchliche Trauung zwischen Eustachy Farfan, Junggeselle, Student, wohnhaft in der Stadt Stanislawow, vollzogen wurde, Sohn von Anna Farfan, 21 Jahre alt, und Veronika Irena Kulina, Kosmetikerin, wohnhaft in Warschau, Widok-Straße 1567, geboren in der Stadt Koral, Provinz Poltawa, Tochter von Grzegorz und Eufrozyna Kulina, beide Ehegatten, 19 Jahre alt.
        Der Eheschließung ging nur eine Bekanntmachung voraus, die am 23. Oktober in der örtlichen Gemeinde und in der Stiftsgemeinde in Stanislawów veröffentlicht wurde. Am 26. Oktober erteilte die Metropolitankurie von Warschau unter der Nummer 6341 eine Dispens von den beiden anderen Ankündigungen. Die Erlaubnis zur Eheschließung wurde von ihrem Bruder als ihrem Vormund erteilt, der bei der Trauung anwesend war. Die Frischvermählten erklärten, dass sie keinen Ehevertrag geschlossen haben. Die Trauung wurde von Pater Jozef Lenko, dem örtlichen Vikar, gesegnet.
        Nach der Lesung wurde die Heiratsurkunde von uns, dem Brautpaar, dem Bruder des Brautpaares und den Trauzeugen unterzeichnet. .
        Ich hoffe, ich habe geholfen
        LG Isabella

        Kommentar

        • Isabela
          Benutzer
          • 30.03.2023
          • 13

          #5
          Die Hochzeit wurde in der katholischen Kirche gefeiert. Der Junggeselle Eustahy Farfan war 21 Jahre alt und das Mädchen Veronica Irena Kulina war 19. Der Name des Bruders des Mädchens war Basil (das war seine Unterschrift). Ich bin mir über ihren Geburtsort nicht sicher, da der erste Buchstabe nicht eindeutig ist - es könnte K oder H sein. Das Gebiet der Gubernia Poltava liegt heute in der Ukraine. Und noch ein Hinweis auf die Adresse des Mädchens in Warschau. Die Widok-Straße befindet sich heute an derselben Stelle wie vor dem Krieg, sie ist recht kurz und hatte keine so hohe Hausnummerierung. Vielmehr ist es die Grundstücksnummer im Grundbuch.
          LG Isabella

          Kommentar

          • Arnoldus
            Erfahrener Benutzer
            • 10.12.2016
            • 104

            #6
            Hallo Isabela,

            ich bin total begeistert und danke dir für deine großartige Hilfe. Ich habe jetzt soviel neues erfahren, dass ich dir sowas von dankbar bin.
            Diese Informationen aus der Heiratsurkunde suche ich schon seit 30 Jahren, da mein Großvater damals die Identität des Eustachy Farfan angenommen hat und sein restliches Leben darauf aufgebaut hat.

            Also liebe Isabel, nochmals danke für all die Informationen und liebe Grüße aus Berlin,

            Arnoldus

            Kommentar

            • Isabela
              Benutzer
              • 30.03.2023
              • 13

              #7
              Ich habe zwei weitere Söhne von Anna Farfan gefunden. Hier ihre Geburtsurkunden:
              Geneteka wyszukiwarka nazwisk Polskiego Towarzystwa Genealogicznego w metrykach i aktach stanu cywilnego. Zawiera ponad 47.000.000 indeksów z ponad 4500 parafii.

              Leider gibt es keine Geburtsurkunde für Eustace
              G. Isabella

              Kommentar

              • Arnoldus
                Erfahrener Benutzer
                • 10.12.2016
                • 104

                #8
                Hallo Isabella,

                die beiden Brüder hab ich auch gefunden und jetzt auch noch Eustachy



                Aber da sind jetzt diverse Nebeneinträge die ich nicht zuordnen kann, weil ich nicht weiß, was sie bedeuten.

                Ich weiß nur, dass er irgendwann ins Gefangenenlager Emsland kam.

                LG
                Angehängte Dateien

                Kommentar

                • Isabela
                  Benutzer
                  • 30.03.2023
                  • 13

                  #9
                  Hallo, Leider bin ich nicht in der Lage, alle Zusätze zu entziffern. Ich hoffe, dies wird hilfreich sein.
                  G Isabella

                  Kommentar

                  • Arnoldus
                    Erfahrener Benutzer
                    • 10.12.2016
                    • 104

                    #10
                    Guten Morgen,

                    ich bin wieder total begeistert. Danke Isabella Die Informationen helfen mir jetzt wieder weiter.

                    Ich werde jetzt weiter den Lebensweg von Eustachy verfolgen und irgendwann vielleicht mal erfahren wann sich die Wege mit meinem Großvater kreutzten und ab wann mein Großvater "Er" wurde.
                    Vielleicht werde ich es auch nie erfahren, aber in den letzten 30 Jahren haben mir viele Zufälle und Recherchen und viele kleine Helferlein Licht ins Dunkel gebracht.

                    Es ist wie ein Krimi im Fernsehen und doch pure Realität.

                    Lieben Dank nochmal an all Deine Mühen,

                    Arnoldus

                    Kommentar

                    • Isabela
                      Benutzer
                      • 30.03.2023
                      • 13

                      #11
                      Guten Morgen!
                      Ihre Geschichte ist sehr spannend, ich wünsche Ihnen viel Glück bei Ihrer weiteren Suche.
                      Auch ich habe lange nach meinen Vorfahren gesucht, bis ich herausfand, dass einer von ihnen 1816 aus dem Gebiet des heutigen Rheinland Pfalz nach Polen ausgewandert ist. Glücklicherweise stieß ich auf wertvolle Quellen und Informationen. Und viele Menschen, die mir auf diesem Portal und auf Geneanet geholfen haben, denn ich spreche kein Deutsch, so dass es für mich schwierig ist, nach Dokumenten in dieser Sprache zu suchen. Ich habe meine Vorfahren bis ins Jahr 1531 zurückverfolgt, aber jetzt hänge ich wieder fest, weil sich herausgestellt hat, dass sie aus der Schweiz stammen. Wenn Sie Hilfe brauchen, helfe ich Ihnen gerne.
                      LG Isabella

                      Kommentar

                      • Arnoldus
                        Erfahrener Benutzer
                        • 10.12.2016
                        • 104

                        #12
                        Guten Morgen,

                        besten Dank für das Angebot zur weiteren Hilfe. Du hast mir jetzt schon toll geholfen.
                        Wenn du kein deutsch sprichst, wie übesetzt du die ganzen handgeschriebenen Einträge aus den Urkunden? Hast du ein spezielles Programm dafür?
                        Auch unsere Kommunikation läuft hier sehr flüssig, man könnte glauben, dass du auch sonst gut deutsch verstehst und im Kontex antworten kannst.
                        LG Arnoldus

                        Kommentar

                        • Isabela
                          Benutzer
                          • 30.03.2023
                          • 13

                          #13
                          Hallo,
                          wenn ich Ihnen schreibe und andere Texte übersetze, benutze ich https://www.deepl.com/translator. Dieser Übersetzer ist ausgezeichnet und unsere gute Kommunikation ist ihm zu verdanken. Für deutsche handschriftliche Dokumente bitte ich in diesem Forum um Hilfe. Manchmal hilft mir auch meine Tochter, die in München lebt. Sie spricht sehr gut Deutsch, aber mit alten Schriften hat auch sie ein Problem. Nicht alle hatten eine saubere und leserliche Schrift *lach*.
                          Ich möchte einen Stammbaum auf Geneanet erstellen, aber das braucht Zeit und eine sorgfältige Übersetzung der Anleitungen. Ich habe dort den Stammbaum eines anderen Benutzers gefunden - es stellte sich heraus, dass unsere Vorfahren Geschwister waren. Das ist sehr aufregend. Dieser Benutzer hat sich schon lange nicht mehr eingeloggt, aber ich hoffe, dass er meine Nachricht bald lesen wird.
                          Die Geschichte Ihres Großvaters, die Sie erwähnt haben, ist sicherlich äußerst kompliziert und geheimnisvoll, spielte sich unter schwierigen Umständen ab und wurde durch Entscheidungen verursacht, die nicht einfach waren. Wahrscheinlich ist das der Grund, warum es Ihnen so schwer fällt, all diese Geheimnisse zu lüften. Ich hoffe, du findest so viele Antworten wie möglich auf deine Fragen.
                          LG Isabella

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X