Erbitte Übersetzung Kirchenbucheintrag (Todesfall) Charles (Karol) Zerfass 1859 (Polnisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Geli17
    Erfahrener Benutzer
    • 22.02.2022
    • 156

    [gelöst] Erbitte Übersetzung Kirchenbucheintrag (Todesfall) Charles (Karol) Zerfass 1859 (Polnisch)

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1859
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nowosolna
    Namen um die es sich handeln sollte: Karol Zerfass, Jakob Zerfass, Margarete Schmidt


    Liebe Ahnenforscher und Helfer bei den Übersetzungen,

    würdet ihr mir bitte diesen Text übersetzen.

    Ich danke euch schon mal im Voraus.

    Angela
    Viele Grüße
    Angela
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 842

    #2



    Nowosolna, am 9./21. Juli 1859 um 10 Uhr vormittags

    Zeugen: Jakub Zerfas, 28 J.a., sowie Fryderyk Bauer, 24 J.a., Nachbar - Landwirte aus Nowosolna
    Tod: Nowosolna, am gestrigen Tag, um 11 Uhr nachts
    Verstorbener: Karol Zerfas, 9 Monate alt, geb. in Nowosolna, bei den Eltern wohnend, Sohn des ersten Zeugen und dessen Ehefrau Małgorzata Schmidt

    Kommentar

    • Geli17
      Erfahrener Benutzer
      • 22.02.2022
      • 156

      #3
      Erbitte Übersetzung Kirchenbucheintrag (Todesfall) Charles (Karol) Zerfass 1859 (Polnisch)

      Vielen Dank, Dudas, für die Übersetzung und entschuldige bitte, dass ich vergessen hatte den Link reinzusetzen. Das habe ich jetzt erst gesehen. Schön, dass du ihn gefunden hattest.

      Viele Grüße
      Angela
      Viele Grüße
      Angela

      Kommentar

      Lädt...
      X