Sterbebucheintrag Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • seganer
    Neuer Benutzer
    • 27.08.2015
    • 2

    [gelöst] Sterbebucheintrag Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1736
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterschwarzach/Oberschwaben
    Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Michael Brauchle


    Hallo,
    Ich habe Schwiergkeiten mit der Übersetzung von diesem Sterbebucheintrag von "Joannes Michael Brauchle aus Knetzenwayler".
    Was ich grob verstanden habe: 2. Oktober gestorben, 4 Oktober begraben und dann noch etwas über das Sterbesakrament und Salbung...
    Könnte mir jemand bitte mit der genauen Übersetzung helfen? Bin mit einem Latein-Wörterbuch nicht wirklich weitergekommen, da mir die Deutung von manchen Buchstaben recht schwer fällt.
    Danke schon mal im Vorraus!
    Angehängte Dateien
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    2 octobris mortuus et 4 sepultus fuit - am 2. Oktober ist gestorben und am 4. wurde begraben
    honestus vir...der ehrbare Mann...
    durante morbo sacro viatico munitus et extreme unctus
    während der Krankheit (wörtlich: während die K. andauerte) mit der heiligen Wegzehrung (= Kommunion) gestärkt und mit der letzten Ölung versehen

    Gruß KK

    Kommentar

    • Interrogator
      Erfahrener Benutzer
      • 24.10.2014
      • 1982

      #3
      Hallo,

      kleine Ergänzung zum letzten Wort: inunctus
      Gruß
      Michael

      Kommentar

      • seganer
        Neuer Benutzer
        • 27.08.2015
        • 2

        #4
        Vielen Dank!

        Kommentar

        Lädt...
        X