Taufeintrag Gersdorf/Polen in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Soliturno
    Erfahrener Benutzer
    • 04.08.2019
    • 465

    [gelöst] Taufeintrag Gersdorf/Polen in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Taufe
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gersdorf (Ogorzeliny, Polen)
    Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Ignatz Teus


    Hallo,

    gibt es hier jemanden, der mir bei der Übersetzung beziehungsweise Deutung des dritten Eintrags am 16. Februar auf der linken Seite helfen kann.
    Das wäre toll. Vielen Dank schon mal.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Soliturno; 24.08.2019, 17:30.
    Ich suche ...
    - Daten zur Heirat vor 1770 von Anton Heinisch * 05.07.1743 in Stránka (Kleinseith, Mähren), ✝ 27.03.1811 in Břevenec (Trübenz, Mähren) mit Anna Maria.
    - Daten zu Andreas Nolda, 1719 Hofuhrmacher in Detmold.
    - Daten zu Johanna Elisabeth Junius, * um 1731, ⚭ 12.11.1752 in Dortmund, ✝ 09.10.1791 in Hamm.
    - Daten zu Johann Gerhard Westerhoff, 1700 Organist in Lünen.
  • genoveva184
    Erfahrener Benutzer
    • 30.06.2019
    • 188

    #2
    "gemellos" + "filios" --> es handelt sich m.E. um männliche Zwillinge (Petrus u. Jospehus Ignatius), daher auch 2 Paar Taufpaten

    VG

    Kommentar

    Lädt...
    X