Heiratseintrag 1825 Dänisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • herby
    Erfahrener Benutzer
    • 13.12.2006
    • 2161

    [gelöst] Heiratseintrag 1825 Dänisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1825
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Naesby, Naesbyholm
    Namen um die es sich handeln sollte: Lund und Hansdotter


    Guten Morgen,

    im Anhang habe ich den Heirateintrag(Nr. 3) von Frederik Christian Lund aus Naesby und Sidse Hansdotter aus Naesbyholm. Hier kann ich Namen und Alter entziffern. Kann mir da jemand helfen, die restlichen Worte zu übersetzen ?

    Viele Grüße
    Herbert
    Angehängte Dateien
  • BAHC
    Erfahrener Benutzer
    • 23.07.2007
    • 1093

    #2
    Hallo Herbert,

    hier mein Versuch (ohne Gewähr):
    3) Jungeselle und Schuhmachergeselle Frederik Christian Lund aus Naesbye, 20 Jahre alt
    Mädchen Sidse Hansdatter, ? Gärtner Hansen auf Naesbyholm, 27 Jahre

    Vielleicht hilft es Dir weiter.

    Viele Grüße

    Birgit

    Kommentar

    • UrsulaK
      Erfahrener Benutzer
      • 05.02.2011
      • 517

      #3
      Hallo Herbert,

      ich kann Birgits Übersetzung bestätigen und ergänzen mit tjendene gartner, also dienender Gärtner.
      Liebe Grüsse UrsulaK

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2415

        #4
        Hallo Ursula,

        "Tjenende" passt besser, oder? :-)
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • herby
          Erfahrener Benutzer
          • 13.12.2006
          • 2161

          #5
          Hallo Birgit und Armand,

          vielen Dank Euch beiden...

          dienender Gärtner..da war der Vater sicherlich auf Schloß Naesbyholm beschäftigt.

          Danke Euch und

          schönen Sonntag
          Herbert
          sorry....Euch dreien natürlich, liebe UrsulaK
          Zuletzt geändert von herby; 21.01.2018, 22:00.

          Kommentar

          Lädt...
          X