Bitte um Lesehilfe für Text aus dem Jahr 1895

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Klara_00
    Erfahrener Benutzer
    • 18.02.2018
    • 144

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe für Text aus dem Jahr 1895

    Hallo,

    Ich brauche bitte Eure Hilfe.

    Hoffe es ist ok, wenn ich 3 Spalten in einem Bild zusammengefügt habe.

    Es wären nur die rot unterstrichenen Wörter die ich nicht lesen kann.

    Alles andere kann ich übersetzten.

    Der Text stammt aus dem Jahr 1895 - 1899.

    Es sind evang. Trauungsbüchereinträge aus Schladming.

    Der Text ist in kurrent.

    Bitte um Hilfe.

    Vielen herzlichen Dank.

    Liebe Grüße


    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19753

    #2
    Hi,
    Nösslauergutes
    gewes.
    Nösslauer
    dessen

    Steinachergutes
    vulgo Blas
    dessen verstorb.
    Rayer - Im elterlichen Hause

    Stürzergute
    verstorb. gewes.
    vulgo Stürzer
    u. dessen
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • henrywilh
      Erfahrener Benutzer
      • 13.04.2009
      • 11784

      #3
      1)
      Nöhslauergutes
      gewes.
      Nöhlsauer
      dessen

      2)
      Steinachergutes
      vgo (vulgo) Blas
      dessen verstorb.
      Rayer. - Im elterl.
      Hause

      3)
      Sturzergu-
      tes
      verstorb.
      gewes.
      vgo. Sturzer u. dessen
      Schöne Grüße
      hnrywilhelm

      Kommentar

      • Jürgen Wermich
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2014
        • 5692

        #4
        Nösslauergutes
        gewes.
        Nösslauer
        dessen

        Steinachergutes
        v(ul)go Blas
        dessen verstorb.
        Bayer (?). - Im elterl.
        Hause

        Stürzergutes
        verstorb.
        gewes. v(ul)go Stürzer u. dessen

        Oh f**k, nur Dritter!

        ... Rohrmoos, also ist Rayer richtig!
        Zuletzt geändert von Jürgen Wermich; 21.10.2018, 15:45.

        Kommentar

        • henrywilh
          Erfahrener Benutzer
          • 13.04.2009
          • 11784

          #5
          O.k.,
          Nö...lauer mit Lang-s + Kurz-s, also exakt: Nößlauer

          (beim zweiten Mal habe ich mich sowieso vertippt)

          Und mit Stürzer... hat Horst ebenso Recht.
          Schöne Grüße
          hnrywilhelm

          Kommentar

          • henrywilh
            Erfahrener Benutzer
            • 13.04.2009
            • 11784

            #6
            Ja, diese unfreiwilligen Wettrennen ...

            Bayer oder Rayer?
            Bayer ist geläufiger, aber es heißt ja auch nicht Bosalia.
            Schöne Grüße
            hnrywilhelm

            Kommentar

            • Klara_00
              Erfahrener Benutzer
              • 18.02.2018
              • 144

              #7
              Vielen lieben Dank Horst, Jürgen und henrywilh.

              Sehr lieb von Euch.

              Lg

              Kommentar

              Lädt...
              X