Trauung 1870 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sinhuber
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2016
    • 753

    [gelöst] Trauung 1870 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Krakau
    Namen um die es sich handeln sollte: Mathias Welinek und Anna Jelinek


    Liebe Helfer,
    bei der Trauung von Mathias Welinek und Anna Jelinek am 31.7.1870 (letzter Eintrag) https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...0c198d7da678fb kann ich leider nur einen Teil entziffern. Ich lese:

    Mathias Welinek operarius ..... ferream miles in subditio positus natus in Weisttaten??? in Moravia filius naturalis Jacobi agricola et Catharina Gartner

    Anna Jelinek ... nata in ... in Moravia filia Josephi operaris et Marianna ..... conjug legiti viventium

    Wer kann die Lücken füllen - vor allem die Ortsangaben ?
    Vielen lieben Dank im Voraus
    LG
    Christine
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Mein Leseversuch:

    Mathias Wselinek operarius penes viam ferream miles in subsidio positus natus in Weisttaten??? in Moravia filius naturalis Jacobi agricolae et Catharinae Gartner

    Anna Jelinek anc(illa) pingiens(?) nata in Biskupitz in Moravia filia Josephi operarii et Mariannae Konkal(?) conjug(um) legiti(morum) viventium
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Sinhuber
      Erfahrener Benutzer
      • 18.01.2016
      • 753

      #3
      Hallo Astrodoc - guten Morgen,
      vielen vielen Dank, ich mach mich mal in Weisstätten und in Biskupic auf die Suche.
      LG
      Christine

      Kommentar

      Lädt...
      X