Bitte um Hilfe bei Latein-Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    [gelöst] Bitte um Hilfe bei Latein-Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburts- und Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Leitmeritz, Böhmen


    Benötige bitte Hilfe bei einer Lateinübersetzung. Bin total überfordert.





    re. Seite vorletzter Eintrag:

    Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizavi in domo maturam
    sobolem Mariem et unam Baptizavit obstetrix Statim defunctum
    P(ater) Joannes Fischer Parocc..?us M(ater) Valdburga L(evans) Barbora Wagnerin Litomerice

    Ich Johann Ignatz Teppich, Dekan, habe früh im Haus getauft, ??
    männliche Nachkommen und eine Hebamme getauft gleich nachdem sie starben??
    Vater Johann Fischer, Hirte?, Mutter Walburga. Patin: Barbara Wagner aus Leitmeritz


    re. Seite 4. Eintrag von unten:
    D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad OOSS (Omnes Sancti) 1a mdm? hore alb?. statim
    post Castis nea?

    Zwei Zwillinge des Johann Fischer wurden beerdigt bei Allerheiligen ?? 1 Stunde??? sofort nach Lager?? ??

    (zu derzeit Hauptfriedhof der Stadt Leitmeritz bei der Dekanalkirche Allerheiligen - - wurde 1790 aufgelöst)
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Für Gaby tu ich alles....selbst spät nach Mitternacht



    Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizavi in domo immaturam
    prolem Mariam et unam Baptizavit obstetrix Statim defunctam
    P(ater) Joannes Fischer Parocc..?us M(ater) Valdburga L(evans) Barbora Wagnerin Litomerice

    Ich Johann Ignatz Teppich, Dekan, habe im Haus (gemeint ist beim Fischer Hans daheim) ein noch unreifes Mädchen getauft
    Maria, und eines taufte die Hebamme, das gleich starb.
    proles heißt Nachkomme, Kind; weil die Adjektive weiblich sind: also Mädchen

    D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad OOSS (Omnes Sancti) 1a mediae horae alia statim
    post baptisma ..das erste eine halbe Stunde alt, das andere gleich nach der Taufe (gestorben)
    Gemeint ist die Nottaufe der Hebamme.

    Schöne Grüße KK

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 3948

      #3
      Mein lieber Konrad,

      du bist ein Schatz
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      Lädt...
      X