Traueintrag 1627 aus Wettin

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bergkellner
    Erfahrener Benutzer
    • 15.09.2017
    • 2351

    [gelöst] Traueintrag 1627 aus Wettin

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1627
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wettin/Sachsen
    Namen um die es sich handeln sollte: Zacharias Beyer & Anna Ahorn

    Hallo,

    ich habe hier einen Traubucheintrag, bei dem ich mir nicht ganz sicher bin.
    Könntet ihr bitte mal über den Text Korrektur schauen?

    Text:
    Eodem die Zacharias Beyer, ein glaßer cum Anna Ahorns virgina?
    filia molitoris Testes D.M. Joh. ?ittkander, 2) Johann Wilhelm Stryms Organ...
    Copul. d. 11 Nov.

    Vielen Dank im voraus + lg, Claudia von den bergkellners
    Angehängte Dateien
    Wollt' ich für Arschlöcher bequem sein, wäre ich ein Stuhl geworden.(Saltatio Mortis, Keiner von Millionen)


  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich lese überwiegend genauso.

    Eodem die Zacharias Beyer, ein glaser cum Anna Ahorns* virgine (Ablativ!)
    filia molitoris. Testes D.M. joh. Tittkander**, 2) Johann Wilhelm Steymen(?) Organ...***
    Copul. d. 11 Novemb.
    _________
    * hier hätte ich primär "Achorns" gelesen, aber vgl. "Georg Ahorn" als Zeuge oben
    ** a.e. T am Anfang, vgl. "Trinit." oben
    *** organista, organarius, organicus ... passt alles nicht vom Schriftbild. Vielleicht ein zusammengesetztes Nomen? "organo-p." ?
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19753

      #3
      Ich hau mal einen Stegmann raus. Vielleicht Ambrosiusens Großvater.
      Im Netz taucht ein Orgelbauer Stegmann auf.
      Die Musik in Geschichte und Gegenwart (MGG) is a general encyclopedia of music. MGG is encyclopedic in the true sense of that term: it offers in-depth articles on every aspect of music as well as many related areas such as literature, philosophy, and visual arts. MGG Online contains the second print edition of MGG, published from 1994 to 2008, as well as current, continuous online updates and additions.
      Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 05.06.2021, 18:45.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Bergkellner
        Erfahrener Benutzer
        • 15.09.2017
        • 2351

        #4
        Der zweite Trauzeuge könnte tatsächlich der im Text genannte Orgelbauer Johann Wilhelm Stegmann sein. Das würde das unverständliche "organop.?" erklären, den Stegmann war wohl sowohl Orgelbauer als auch Organist.
        Wollt' ich für Arschlöcher bequem sein, wäre ich ein Stuhl geworden.(Saltatio Mortis, Keiner von Millionen)


        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2559

          #5
          Der erste Zeuge war der Wettiner Pfarrer Johannes Titthander (davor Dominus Magister abgekürzt).
          rigrü

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
            Im Netz taucht ein Orgelbauer Stegmann auf.
            Dann heißt der Beruf organop.(oeus) --> LINK


            P.S. Dann ham wir's doch, oder?
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.06.2021, 20:31.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Bergkellner
              Erfahrener Benutzer
              • 15.09.2017
              • 2351

              #7
              Wollt' ich für Arschlöcher bequem sein, wäre ich ein Stuhl geworden.(Saltatio Mortis, Keiner von Millionen)


              Kommentar

              Lädt...
              X