Gernrode Death 1798

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ellend1
    Erfahrener Benutzer
    • 17.09.2019
    • 363

    [gelöst] Gernrode Death 1798

    Quelle bzw. Art des Textes: Church Book
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1798
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gernrode
    Namen um die es sich handeln sollte: Martin Hankel


    Good afternoon. I am seeking translation help with this death entry.

    I believe it states Martin Hankel died 11 June 1798, a widow, age 86. He was buried 13 June. Can someone please tell me what it says additionally? Thank you.

    Regards,

    Ellen
    Angehängte Dateien
  • Upidor
    Erfahrener Benutzer
    • 10.02.2021
    • 1996

    #2
    I read:
    Am 11ten Jun(i) 1798 starb Martin Henkel ein hiesiger
    Bürger und gewesener Hedevoigt und ward am 13ten
    ejusd(em) Abends begraben (der Sermon ist dem ????
    bezahlt)


    On the 11th of June 1798 Martin Henkel, a local citizen
    and former "Hedevoigt" and was buried on 13th
    same month evening (the sermon is paid to the ????)

    Kommentar

    • Upidor
      Erfahrener Benutzer
      • 10.02.2021
      • 1996

      #3
      For the meaning of "Hedevogt" see here: https://books.google.de/books?id=NEi...eutung&f=false

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4


        19. ein
        Wittwer
        86 Jahr
        alt.


        Am 11ten Jun(i) 1798 starb Martin Henkel ein hiesiger
        Bürger und gewesener Hedevoigt und ward am 13ten
        ejusd(em) Abends begraben (der Sermon ist dem H.[errn] Cap.[ellanus]
        bezahlt)
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15111

          #5
          It is a Heckevogt

          Hi
          You are both wrong.

          ... Martin Henkel ein hiesiger
          Burger und gewesener Heckevoigt


          ... Martin Henkel, a local citizen
          and former Heckevogt


          A Heckevogt is the supervisor of the coppicing forests and bushes
          --> https://en.wikipedia.org/wiki/Coppicing
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 02.08.2022, 17:43.
          Viele Grüße

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6


            Klar! Eindeutig!
            Hab ich wohl überlesen
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Upidor
              Erfahrener Benutzer
              • 10.02.2021
              • 1996

              #7
              Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
              Hi
              ... Martin Henkel ein hiesiger
              Burger und gewesener Heckevoigt

              Das "k" in Henkel sieht aber ganz anders aus. Daher fand ich, dass es "Hedevoigt" heißen muss., wobei Hecke- oder Hedevoigt praktisch gleichbedeutend ist.

              Kommentar

              • Anna Sara Weingart
                Erfahrener Benutzer
                • 23.10.2012
                • 15111

                #8
                Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
                ... A Heckevogt is the supervisor of the coppicing forests and bushes
                --> https://en.wikipedia.org/wiki/Coppicing
                The word Hecke (modern meaning "hedge") is derived from the German word "hauen" (English: to hew). It meant to cut down the trees for coppicing.

                The Heckevogt was the ranger of the coppicing forest.



                @Upidor, Your are wrong. The word Hedevoigt doesn't exist
                Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 02.08.2022, 18:06.
                Viele Grüße

                Kommentar

                • ellend1
                  Erfahrener Benutzer
                  • 17.09.2019
                  • 363

                  #9
                  I appreciate all the input. Thank you for replying!

                  Kind regards,

                  Ellen

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8789

                    #10
                    Zitat von Upidor Beitrag anzeigen
                    Das "k" in Henkel sieht aber ganz anders aus.
                    ck wird als Ligatur geschrieben. Daher sieht es einem d ähnlicher als den Einzelbuchstaben. Aber selbst in deinem unter #3 verlinkten Eintrag steht "Heckevogt" ... mit ck-Ligatur
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                    Kommentar

                    • Upidor
                      Erfahrener Benutzer
                      • 10.02.2021
                      • 1996

                      #11
                      @Astrodoc, @Anna Sara: Ihr habt natürlich recht!!!

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X