abgebrochene Hochzeit Eintrag Riga 1898

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Reimer
    Benutzer
    • 23.06.2020
    • 15

    [ungelöst] abgebrochene Hochzeit Eintrag Riga 1898

    Quelle bzw. Art des Textes:Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt:1898 Nr. 133
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:Riga St. Martin
    Namen um die es sich handeln sollte: Annamaria Sedling und Otto L. E. Zimmermann
    Hallo,
    ich bin neu im Forum und kann trotz deutscher Sprache und Zeit um 1900 das Entscheidende nicht entziffern.

    Es geht um die aus unbekannten Gründen abgebrochene Trauung meiner lettischen Urgroßmutter Annamaria Sedling ( Nr. 133).

    Für mich ist die linke Seite mit den Personenangaben vollständig lesbar, bei den Begründungen für den Abbruch kann ich nur lesen:

    nach dem ersten Aufgebot eingestellt da
    Zeugen ? ? ? Er nach Rußland
    ? ?
    Unter Bemerkungen:
    ungewiß 2
    Aufgb. Schein

    für Vakanz
    No 18? ? aus
    ? ?

    sie ein ?
    ? ?
    ? ?
    ? ?
    ? ?
    ? ?



    Mit herzlichen Grüßen und Vorfreude auf evtl. Hinweise oder Hilfen
    Reimer

    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • GiselaR
    Erfahrener Benutzer
    • 13.09.2006
    • 2182

    #2
    Hallo Reimer,
    erstmal herzlich willkommen im Forum. Wenn möglich, stell doch das Bild bitte in einer höhren Auflösung ein. Jetzt lässt es sich nur 1mal vergrößern, und dadurch ist das Entziffern einfach nur anstrengend und schwer möglich.
    Viele Grüße
    Gisela
    Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

    Kommentar

    • Malte55
      Erfahrener Benutzer
      • 02.08.2017
      • 1625

      #3
      Moin,
      es wäre schon hilfreich wenn du schreibst was da links steht oder nennst die Orte und einen Link zu einer Karte.
      Eingereicht 2
      Aufgeb(ots) Schein(e)
      aus Vahnen?
      N. 186 u(nd) aus
      Pon...?
      ... ...
      in beiden Orten
      ...
      aufgeboten worden u(nd)?
      die Scheine ihr zu-
      ...?
      LG Malte

      Kommentar

      • Reimer
        Benutzer
        • 23.06.2020
        • 15

        #4
        abgebrochene Hochzeit Eintrag Riga 1898

        Auf der linken Seite steht nach meiner Lesung:


        Gärtner Otto Eduard Ludwig Zimmermann
        Annamarie Sedling
        Er: Sohn des Klaus, geb. in Krewa (?)
        ev. luth.
        Sie: Tocht. des Fritz, geb in Seßlauken

        ev. luth.


        Es ist das KB der Gemeinde St. Martin in Riga 1898, die Aufgebotsverhandlung / das Verlöbniß hat nicht in Riga stattgefunden. Beide sind in der Gemeinde nicht bekannt.
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Reimer
          Benutzer
          • 23.06.2020
          • 15

          #5
          Hallo Gisela R,
          habe jetzt einen höher aufgelösten Scan eingestellt und die nach meiner Lesung richtige Transskription der linken Seite ebenfalls.

          Gruß
          Reimer

          Kommentar

          • Reimer
            Benutzer
            • 23.06.2020
            • 15

            #6
            Hallo Malte55,
            das ist hilfreich und korrigiert meine Leseversuche deutlich. Vahren könnte der Kirchspielort Wahren (Vane) in der Probstei Goldingen sein. Die Region (westl. Kurland) würde zum Lebensraum Annamarie Sedlins passen.
            Leider finde ich bisher zum zweiten genannten Ort (Pon......) nichts annähernd Passendes.
            Schonmal vorab vielen Dank


            Reimer

            Kommentar

            • Reimer
              Benutzer
              • 23.06.2020
              • 15

              #7
              Hallo Malte55,
              ein Schreibfehler von mir: Natürlich muss es Vahnen und Wahnen heißen.


              Reimer

              Kommentar

              • Malte55
                Erfahrener Benutzer
                • 02.08.2017
                • 1625

                #8
                Moin Reimer,
                ich habe zu wenig Ortskenntnisse um da genaues zu sagen. Krewa könnte vielleicht Kremon sein.
                Eingereicht 2
                Aufgeb(ots) Schein(e)
                aus Vahnen?
                N. 186 u(nd) aus
                Pon...?
                hir ein Mal? (und?)
                in beiden Orten
                ...(einspruchslos?)
                aufgeboten worden u(nd)?
                die Scheine ihr zu-
                rückgegeben?
                LG Malte

                Kommentar

                • Reimer
                  Benutzer
                  • 23.06.2020
                  • 15

                  #9
                  Moin, Malte 55
                  von Herkunft aus der Elbmarsch und wohnend in Lübeck kann ich, denk ich, so grüßen.
                  Trotz der noch vorhandenen Fragezeichen gibt deine Lesart sehr viel Sinn. Unter den "Bemerkungen" stehen offensichtlich im KB fast ausschließlich Dinge, die die rechtlichen Voraussetzungen der Trauung ( Ehehindernisse) betreffen, und die Aufgebotsscheine sind bei fremden Gemeinden die einzige Kontrolle.
                  Der Grund für den Abbruch steht unter den drei Verkündigungsterminen und hier fehlen mir leider immer noch die entscheidenden drei Worte. Die Schrift ist wirklich schwierig!
                  Vielen Dank!
                  Reimer

                  Kommentar

                  • TükkersMitÜ
                    Erfahrener Benutzer
                    • 11.11.2015
                    • 357

                    #10
                    Guten Abend,
                    ich würde übrigens sagen, dass der Vater des Bräutigams Johann heißt, und nicht Klaus.

                    Viele Grüße
                    Annika
                    Eheschließung Philipp Frommel und Maria Catharina Storr um 1800 im Raum Niederwörresbach/Herrstein und Umgebung
                    Familie Kunde in Pollnow Krs. Schlawe
                    Schäfer(?) Gottfried Wesenig o.ä. aus Bukow (Groß Jehser) und Umgebung
                    Pächter Johann George Schimkönig, angeblich aus Lübben, + zwischen 1760 und 1767, zuletzt in Pritzen nachgewiesen

                    Kommentar

                    • Karla Hari
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.11.2014
                      • 5878

                      #11
                      hola,


                      bei dem Gekrakel kann man nur raten.
                      das letzte Wort: verschwand
                      Lebe lang und in Frieden
                      KarlaHari

                      Kommentar

                      • Reimer
                        Benutzer
                        • 23.06.2020
                        • 15

                        #12
                        abgebrochene Hochzeit Eintrag Riga 1898

                        Hallo Annika,
                        ja, das stimmt natürlich.
                        Danke.

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X