Bitte um Übersetzung eines Geburtseintrages aus KB Jeruzalu 1824 [polnisch]

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • iXware
    Erfahrener Benutzer
    • 27.01.2021
    • 300

    [gelöst] Bitte um Übersetzung eines Geburtseintrages aus KB Jeruzalu 1824 [polnisch]

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kolonie Karolinow
    Namen um die es sich handeln sollte: Belau


    Hallo mal wieder,


    könnte mir bitte das jemand übersetzen? ich weiß zwar nicht genau, ob das zu meiner Familie passt, aber der Ort passt so halberwegs und einer der Familiennamen im Dokument passt zumindest.


    Nr 58

    ____________________
    Mit freundlichen Grüßen,
    Frank
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    Hallo Frank,
    hier nur das Wichtigste übersetzt:


    N. 58 Kolonia Karolinow
    Anzeige: 7. Juni 1824 um 11 Uhr vormittag
    Vater: Samuel Belo, Kolonist, 34 Jahre alt, wohnhaft in Karolinow
    Mutter: seine Ehefrau Anna Zofia geb. Markwart, 19 Jahre alt
    Geburt: Karolinow, Nr. 5, am 3. Tag laufenden Monats und Jahres, um 3 Uhr nachmittag
    Name des Kindes: Bogumiły, Geschlecht männlich
    Zeugen: Wojciech Mejsner[?], 44 Jahre, Gottlieb Belo, 26 Jahre, Bruder des Vaters, beide Kolonisten, wohnhaft in Karolinow
    -------------



    Nur noch Anmerkung: der Name Bogumiły ist Übersetzung des Namens Gottlieb.
    Gruß, Aleš

    Kommentar

    • iXware
      Erfahrener Benutzer
      • 27.01.2021
      • 300

      #3
      Sorry für die Späte Rückmeldung - Danke für die Übersetzung.

      So richtig, kann ich das jetzt noch nicht einordnen. Na vielleicht finde ich noch mehr. Aber diese Kirchenbücher lassen sich für mich so schlecht lesen. Ich finde meist nicht mal die Namen. Das ist echt grauenvoll.
      ____________________
      Mit freundlichen Grüßen,
      Frank

      Kommentar

      Lädt...
      X